Browse results

You are looking at 1 - 10 of 80 items for :

  • Brill | Rodopi x
  • Literature and Cultural Studies x
  • Hauptsprache: English x
Clear All
Volume Editor: Alfred Hiatt
Medieval Christian European and Arabic-Islamic cultures are both notable for the wealth and diversity of their geographical literature, yet to date there has been relatively little attempt to compare medieval Christian and Islamic mapping traditions in a detailed manner. Cartography between Christian Europe and the Arabic-Islamic World offers a timely assessment of the level of interaction between the two traditions across a range of map genres, including world and regional maps, maps of the seven climes, and celestial cartography. Through a mixture of synthesis and case study, the volume makes the case for significant but limited cultural transfer.
Contributors are: Elly Dekker; Jean-Charles Ducène; Alfred Hiatt; Yossef Rapoport; Stefan Schröder; Emmanuelle Vagnon.
Volume Editors: Ryan D. Giles and José Manuel Hidalgo
The New Companion to the Libro de buen amor provides a platform for exploring current, innovative approaches to this classic poem. It is designed for specialists and non-specialists from a variety of fields, who are interested in investigating different aspects of Juan Ruiz’s poem and developing fruitful new paths for future research. Chapters in the volume show how the book engages with Christian, Jewish and Muslim cultures, and delve into its legacy in the twentieth and twenty-first centuries. Part One sheds light on intersecting cultural milieux, from the Christian court of Castile, to the experience of Jewish and Muslim communities. Part Two illustrates how the poem’s meaning through time can be elucidated using an array of theoretical and interdisciplinary approaches.
Contributors are Nora C. Benedict, Erik Ekman, Denise K. Filios, Ryan D. Giles, Michelle Hamilton, Carlos Heusch, José Manuel Hidalgo, Gregory S. Hutcheson, Veronica Menaldi, Simone Pinet, Michael R. Solomon.
Editor: Katrine Wong
Eastern and Western Synergies and Imaginations: Texts and Histories is a product of east-west studies crossed with adaptation studies: it goes beyond evaluation of cultural interactions and discussion of forms and manners of adaptation. This volume brings together critical discourses from various cultural locales which have developed from and thrived on the notion of “East meets West” or “West meets East”. The 10 chapters trace and investigate cross-, trans- or multi-cultural interpretations of fictional and non-fictional narratives that feature people and events in cities and regions which thrive, or have thrived, as East-West hubs, thereby expounding multiple layers of relationship between source texts and new texts. An allegorical play, The Three Ladies of Macao, premièred in December 2016, is now published as appendix in this volume.
Author: Grzegorz Moroz
A Generic History of Travel Writing in Anglophone and Polish Literature offers a comprehensive, comparative and generic analysis of developments of travel writing in Anglophone and Polish literature from the Late Medieval Period to the twenty-first century. These developments are depicted in a wider context of travel narratives written in other European languages. Grzegorz Moroz convincingly argues that, for all the similarities and cross-cultural influences, in the course of the nineteenth and twentieth century non-fiction Anglophone and Polish travel writing have dynamically evolved different generic horizons of expectations. While the Anglophone travel book developed relatively steadily in that period, the Polish genre of the podróż was first replaced by the listy (kartki) z podróży, and then by the reportaż podróżniczy.
An Alternative Guide to the Eternal City, 1989-2014
Author: Kaspar Thormod
In Artistic Reconfigurations of Rome Kaspar Thormod examines how visions of Rome manifest themselves in artworks produced by international artists who have stayed at the city’s foreign academies. Structured as an alternative guide to Rome, the book represents an interdisciplinary approach to creating a dynamic visual history that brings into view facets of the city’s diverse contemporary character. Thormod demonstrates that when artists successfully reconfigure Rome they provide us with visions that, being anchored in a present, undermine the connotations of permanence and immovability that cling to the ‘Eternal City’ epithet. Looking at the work of these artists, the reader is invited to engage critically with the question: what is Rome today? – or perhaps better: what can Rome be?
The present English translation reproduces the original German of Carl Brockelmann’s Geschichte der Arabischen Litteratur (GAL) as accurately as possible. In the interest of user-friendliness the following emendations have been made in the translation: Personal names are written out in full, except b. for ibn; Brockelmann’s transliteration of Arabic has been adapted to comply with modern standards for English-language publications; modern English equivalents are given for place names, e.g. Damascus, Cairo, Jerusalem, etc.; several erroneous dates have been corrected, and the page references to the two German editions have been retained in the margin, except in the Supplement volumes, where new references to the first two English volumes have been inserted.

Supplement volume SIII-ii offers the thee Indices (authors, titles, and Western editors/publishers).
The Historical Course of an Image
Translators: John Tedeschi and Anne Tedeschi
Justice Blindfolded gives an overview of the history of “justice” and its iconography through the centuries. Justice has been portrayed as a woman with scales, or holding a sword, or, since the fifteenth century, with her eyes bandaged. This last symbol contains the idea that justice is both impartial and blind, reminding indirectly of the bandaged Christ on the cross, a central figure in the Christian idea of fairness and forgiveness.
In this rich and imaginative journey through history and philosophy, Prosperi manages to convey a full account of the ways justice has been described, portrayed and imagined.

Translation of Giustizia bendata. Percorsi storici di un'immagine (Einaudi, 2008).
This article deals with the literature on the French nonprofit sector (NPS). A preliminary part is devoted to presenting and discussing the characteristics that shape the approaches to this sector in France. We stress the strong influence of legal categories on the sector’s definition and, in this context, the importance of the status inherited from the 1901 Act on contracts of association. This raises a problem for a more analytical approach to the sector, because the diversity of the nonprofit organizations (NPOs) regulated under this Act risks being overshadowed. In this first part, we also underline the primacy accorded in France to the concept of the social economy, which has today become the social and solidarity economy (SSE), over that of the nonprofit sector.
In the second part, the article outlines some landmarks in the history of the French NPS. French NPOs were for many years objects of suspicion, arbitrariness and repression on the part of the public authorities and this persisted until the 1901 legislation on contracts of association was enacted. However, this hostile context did not prevent the sector from having a richer existence than is sometimes admitted.
This literature review also focuses on empirical studies of the sector, placing a particular emphasis on the more recent ones. These French studies basically adopt two types of approach. The first is concerned essentially with the NPOs and focuses its attention on their economic importance, whether measured in terms of financial resources, employment, or, less frequently, added value. The second approach investigates the kinds of individual participation the sector engenders by examining the various forms it takes, such as membership of NPOs or voluntary work.
This review ends with the analysis of the challenges that NPS faces in a context characterized by the increasing constraints on public funding, changes in the nature of such funding with a substitution of contracts for subsidies, an increased competition among NPOs as well as between NPOs and for-profit enterprises. The article concludes that, despite the advances in research on the French NPS, some aspects—like formal volunteering and the role of voluntary associations—are still understudied, while others—like informal groups and informal volunteering—are almost totally ignored.
The present English translation reproduces the original German of Carl Brockelmann’s Geschichte der Arabischen Litteratur (GAL) as accurately as possible. In the interest of user-friendliness the following emendations have been made in the translation: Personal names are written out in full, except b. for ibn; Brockelmann’s transliteration of Arabic has been adapted to comply with modern standards for English-language publications; modern English equivalents are given for place names, e.g. Damascus, Cairo, Jerusalem, etc.; several erroneous dates have been corrected, and the page references to the two German editions have been retained in the margin, except in the Supplement volumes, where new references to the first two English volumes have been inserted.
The present English translation reproduces the original German of Carl Brockelmann’s Geschichte der Arabischen Litteratur (GAL) as accurately as possible. In the interest of user-friendliness the following emendations have been made in the translation: Personal names are written out in full, except b. for ibn; Brockelmann’s transliteration of Arabic has been adapted to comply with modern standards for English-language publications; modern English equivalents are given for place names, e.g. Damascus, Cairo, Jerusalem, etc.; several erroneous dates have been corrected, and the page references to the two German editions have been retained in the margin, except in the Supplement volumes, where new references to the first two English volumes have been inserted.