Browse results

You are looking at 1 - 10 of 10 items for :

  • Comparative Studies & World Literature x
  • Hispanic Studies x
Clear All
Enlightened Culture and Education versus Politics
Introduction to the Spanish Universalist School presents the most significant authors, works, and concepts of a distinctive humanistic and scientific intellectual community, one mostly comprised of ex-Jesuits exiled to Italy at the end of the 18th century. The study of this corner of the Hispanic Enlightenment, marked especially by the work of Juan Andrés, Lorenzo Hervás, and Antonio Eximeno, offers contributions to the history of European sciences and letters, to the history of ideas, and to the concepts of universality and globalization.
De la réécriture de la fiction pastorale ibérique en France (XVIe-XVIIIe siècles)
Infiltrations d’images. De la réécriture de la fiction pastorale ibérique en France (XVIe-XVIIIe siècles) propose une relecture actuelle de la fiction pastorale née du dialogue original entre les espaces littéraires ibérique et français: Jorge de Montemayor, Lope de Vega, Cervantès, Honoré d’Urfé, Gomberville, Du Verdier, Du Broquart….
En analysant un corpus pluriel qui couvre près de deux siècles, d’Amyot-traducteur à Prévost-traducteur, cet ouvrage met en avant le rôle prépondérant de la traduction dans l’établissement des différents modèles d’écriture en abyme (les images infiltrées) qui accompagnent l’évolution de l’écriture bucolique en France, du roman à la nouvelle galante ou à la pastorale dramatique. On tente ici de démontrer que des enjeux de convergence littéraire, historique, culturelle, sociale marquent la conception, la transposition et la lecture des Arcadies de fiction, reprises, depuis Sannazar, par Jorge de Montemayor et Honoré d’Urfé.
Ainsi, plus que de présenter une confrontation circonscrite d’écritures du roman pastoral en Espagne et en France, on s’efforce de renouveler l’histoire de la légitimation du genre pastoral, de la fin du XVIe siècle jusqu’à la fin du XVIIIe siècle, dans la littérature française – et a fortiori dans la littérature européenne. L’inscription de cette nouvelle hypothèse de lecture dans le cadre d’un univers épistémologique, où « la littérature est l’épreuve de la traduction » (Meschonnic), ouvre cette étude au domaine du Poétique.
Ever since its appearance, Miguel de Cervantes’ Don Quixote has exerted a powerful influence on the artistic imagination all around the world. This cross-cultural volume offers important new readings of canonical reinterpretations of the Quixote: from Unamuno to Borges, from Ortega y Gasset to Calvino, from Mark Twain to Carlos Fuentes. But to the prestigious list of well-known authors who acknowledged Cervantes’ influence, it also adds new and surprising names, such as that of Subcomandante Marcos, who gives a Cervantine twist to his Mexican Zapatista revolution. Attention is paid to successful contemporary authors such as Paul Auster and Ricardo Piglia, as well as to the forgotten voice of the Belgian writer Joseph Grandgagnage. The volume breaks new ground by taking into consideration Belgian music and Dutch translations, as well as Cervantine procedures in Terry Gilliam’s Lost in La Mancha. In all, this book constitutes an indispensable guide for the further study of the Quixote’s Nachleben and offers exciting proposals for rereading Cervantes.
La novela Don Quijote forma parte de la herencia común de España y Latinoamérica más que cualquier otra obra española. Difícilmente se encontrará a un autor hispanoamericano que no haya dado su parecer sobre el Quijote, la novela o su creador, o que no se haya aproximado, aunque sólo simbólicamente, al caballero de la triste figura.
Aunque el camino del Quijote por América Latina difiere de su itinerario por España, aquel forma una parte importante e integrante de la recepción del Quijote. “La Mancha, en verdad, adquirió todo su sentido en las Américas”, dice Carlos Fuentes destacando así la relevancia de la contribución latinoamericana al debate sobre el Quijote. Teniendo en cuenta que la recepción del Quijote en América Latina ofrece un vasto panorama de más de 400 años de historia intelectual latinoamericana, sorprende que hasta hoy la crítica se haya ocupado relativamente poco de esta temática compleja y sumamente importante.
El presente volumen reúne trabajos de especialistas procedentes de varios países de Europa y de las Américas, artículos que abarcan la recepción del Quijote desde los primeros textos de la época colonial hasta la literatura y el cine más reciente. El libro muestra el estado actual de las investigaciones sobre la recepción del clásico en América Latina.
Don Quijote and Le Berger extravagant criticize fiction but come in the shape of novels. Far from breaking with their respective traditions, they engage with the chivalric and the pastoral in a creative manner. Genre and imitation are key notions for situating these novels in literary history and in the œuvres of Cervantes and Sorel. With emphasis on the continuity of each writer’s approach, Le Berger extravagant is considered in the context of Sorel’s aim to educate readers and avoid romance stereotypes, while the Quijote is read as an individual take on the chivalric novel, rejecting the Spanish tradition in favor of the ironic Italian romanzo cavalleresco. Like Cervantes’ Galatea and Persiles, Don Quijote reflects a specific tradition which in turn serves to illuminate the famous book. This study offers interpretations of the two novels, but extends its scope toward the authors’ other works and additional contemporary sources including Avellaneda’s 1614 continuation of Don Quijote.
La digresión en la novela latinoamericana contemporánea
This book carries out the first study of digression in contemporary Latin American literature. The book approaches the reflexive and political potentials of digression as discursive strategy by way of close readings of four novels by some of Latin America’s most outstanding contemporary writers: Roberto Bolaño’s Estrella distante (Chile, 1996), Guillermo Fadanelli’s Lodo (Mexico, 2002), Mario Levrero’s La novela luminosa (Uruguay, 2005), and Alan Pauls’ Historia del llanto (Argentina, 2007). In this way, the book attempts to account for the different ways in which Latin American literature revitalizes the tradition of the digressive novel in a postmodern context.

Este libro es el primer estudio sobre la digresión en la literatura latinoamericana contemporánea. El libro aborda el potencial reflexivo y político de la digresión como estrategia discursiva a través del análisis de cuatro novelas de destacados autores latinoamericanos contemporáneos: Estrella distante de Roberto Bolaño (Chile, 1996), Lodo de Guillermo Fadanelli (México, 2002), La novela luminosa (Uruguay, 2005) de Mario Levrero, e Historia del llanto de Alan Pauls (Argentina, 2007). De este modo, el libro intenta dar cuenta de las diferentes maneras en que la literatura latinoamericana revitaliza la tradición de la novela digresiva en un contexto postmoderno.
Editors: Robin Lefere and Nadia Lie
This book brings together scholars from Europe, Latin America and the United States in a shared effort to assess the critical potential of the transnational paradigm for Spanish and Latin American cinema. After an introductory part, including a state of the art discussion of some 50 publications, the book presents a set of strategically chosen case-studies, grouped into three categories: transnational modes of production, transnational directors, and transnational modes of narration. Written by some of the leading scholars in Hispanic film studies, the book includes contributions on individual directors and producers (e.g. Almodóvar, Buñuel and González Iñárritu), as well as on genres (road movie), interstitial subjectivities (children, queer and diasporic personalities) and festivals (e.g. BAFICI).

Este libro, que es el fruto de la colaboración de académicos de Europa, América Latina y Estados Unidos, debate y detalla la fecundidad crítica del paradigma transnacional en los cines español y latinoamericano. Después de una parte teórica que ofrece un estado de la cuestión basado en más de 50 publicaciones, analiza casos emblemáticos por diversas razones, distribuidos en tres categorías: modos de producción transnacionales, directores transnacionales, narraciones transnacionales. Escritos por destacados especialistas del cine hispánico, los estudios se centran en importantes directores y productores (Almodóvar, Buñuel, González Iñárritu, etc.), en géneros (como la road movie), en subjetividades específicas (niños, personalidades queer o marcadas por el exilio) y en festivales (entre otros, el BAFICI).
Consciousness, Meta-body and Survival in Contemporary Film and Literature
Recent narrative fiction and film increasingly exploit, explore and thematize the embodied mind, revealing the tenacity of a certain brand of humanism. The presence of narratively based concepts of personal identity even in texts which explore posthuman possibilities is strong proof that our basic understanding of what it means to be human has, despite appearances, remained mostly unchanged. This is so even though our perception of time has been greatly modified by the same technology which both interrupts and allows for the rearrangement of our experience of time at a rate and a level of ease which, until recently, had never been possible.

Basing his views on a long line of philosophers and literary theorists such as Paul Ricoeur, Daniel Dennett and Francisco Varela, Escobar maintains in The Persistence of the Human that narrative plays an essential role in the process of constituting and maintaining a sense of self. It is narrative’s effect on the embodied mind which gives it such force. Narrative projects us into possible spaces, shaping a temporary corporeality termed the “meta-body,” a hybrid shared by the lived body and an imagined corporeal sense. The meta-body is a secondary embodiment that we inhabit for however long our narrative immersion lasts – something which, in today’s world, may be a question of milliseconds or hours. The more agreeable the meta-body is, the less happy we are upon being abruptly removed from it, though the return is essential.

We want to be able to slip back and forth between this secondary embodiment and that of our lived body; each move entails both forgetting and remembering different subject positions (loss and recuperation being salient themes in the works which highlight this process). The negotiation of the transfer between these states is shaped by culture and technology and this is something which is precisely in flux now as multiple, ephemeral narrative immersion experiences are created by the different screens we come into contact with.
Le texte devant l'inquisition
Editor: Anne Duprat
This collection of essays aims to measure the minimum scope for interpretation, with reference to texts produced under absolute constraints: those governing the trials of the Spanish Inquisition, as well as trials for witchcraft and libertinage, in polemical writings during the French wars of religion, or in the words of common law convicts in Italy and England.
Written by ten specialists in Early Modern literature and edited by Anne Duprat, these studies examine the violence inflicted on certain texts via the act of interpretation, and the means of resistance used in response. The essays illustrate how the violence of interpretation can also create the conditions necessary for the text to take on meaning.

Cet essai collectif propose de mesurer l’espace minimal nécessaire au déploiement d’une interprétation, à partir de textes produits sous une contrainte absolue : celle des procès d’Inquisition espagnols, mais aussi des procès pour sorcellerie ou libertinage, dans l’écriture polémique des guerres de religion en France, ou dans la parole de condamnés de droit commun en Italie et en Angleterre.
Produites par dix spécialistes de littérature des XVIe et XVIIe siècle, ces études réunies par Anne Duprat interrogent la violence qu’exerce l’interprétation sur certains textes, et les modes de résistance qu’ils déploient face à elle. Elles permettent de comprendre comment cette violence, qui fait dire à un texte ce qu’elle veut, peut aussi construire les conditions de possibilité de son sens.
Letras puertorriqueñas en comparación
Para romper con el insularismo que ha venido caracterizando la literatura puertorriqueña nueve destacados especialistas proponen estudios desde una perspectiva comparatista. Quíntuples de Luis Rafael Sánchez entra en diálogo con The Last Carnival de Derek Walcott. Los planteamientos (afro)antillanos de Palés Matos son revisitados en relación con los de Guillén. Los ensayos de José Luis González son puestos en relación con el ideario del pensador dominicano Silvio Torres-Saillant. El cuento ‘Cuatro selecciones por una peseta’ de Ana Lydia Vega y Carmen Lugo Filippi engendra reflexiones sobre clichés caribeños al cotejarlo con ‘Vellonera de sueños’ del dominicano Luis Martín Gómez. Un ensayo de Juan Bosch sobre Emilio Belaval arroja otra luz sobre ambos escritores. Pero los interlocutores no provienen únicamente del área caribeña. Sol de medianoche de Edgardo Rodríguez Juliá es relacionado con ‘Deutsches Requiem’ de Borges y sus crónicas suscitan ecos desde Chile con Lemebel. El laberinto de la soledad de Octavio Paz es acercado a los ensayos de Emilio Belaval. Hasta se tienden puentes entre el bertso vasco y la décima puertorriqueña. Estas aproximaciones innovadoras amplían el contexto cultural e intelectual de las letras puertorriqueñas.