Browse results

You are looking at 1 - 10 of 835 items for :

  • Reference Work x
  • Search level: Titles x
Clear All
Volume Editors: and
Christian-Muslim Relations, a Bibliographical History 23 (CMR 23), covering Russia, in the period 1800-1914, is a further volume in a general history of relations between the two faiths from the 7th century to the early 20th century. It comprises a series of introductory essays and the main body of detailed entries. These treat all the works, surviving or lost, that have been recorded. They provide biographical details of the authors, descriptions and assessments of the works themselves, and complete accounts of manuscripts, editions, translations and studies. The result of collaboration between numerous new and leading scholars, CMR 23, along with the other volumes in this series, is intended as a fundamental tool for research in Christian-Muslim relations.

Section Editors: Ines Aščerić-Todd, Clinton Bennett, Luis F. Bernabé Pons, Jaco Beyers, Emanuele Colombo, Lejla Demiri, Martha T. Frederiks, David D. Grafton, Stanisław Grodź, Alan M. Guenther, Vincenzo Lavenia, Arely Medina, Diego Melo Carrasco, Alain Messaoudi, Gordon Nickel, Claire Norton, Reza Pourjavady, Douglas Pratt, Charles Ramsey, Peter Riddell, Umar Ryad, Cornelia Soldat, Charles Tieszen, Carsten Walbiner, Catherina Wenzel
This lexicon is a contribution to the study of Turkic language varieties and to historical research on Central Asian civilization.
What is here called Eastern Turki is a corpus of non-standardized, mostly oral Uyghur language items elicited from people who lived in southern Xinjiang in the late 1800s and early 1900s. With its abundance of designations of tools and utensils, vehicles, professions, food, customs and beliefs, animals and plants, soils and terrains, etc., it will help us envision a bygone local Uyghur mode of life and its physical prerequisites.
A Mirror for Princes from the Late 12th Century CE
Editor / Translator:
Oliver Kahl’s book offers a revised Arabic edition and annotated English translation of a politico-ethical treatise or ‘mirror for princes’ from late 12th century CE Cairo. The Arabic text, a masterpiece of classical rhymed prose, interspersed with wisdom sayings and poetry, was written, presumably by ʿAlī ibn Ẓāfir al-Azdī (d. 613/1216), for the Ayyubid ruler of Egypt, al-Malik al-ʿAzīz (d. 595/1198), Saladin’s second son. Being primarily an exponent of adab literature, the treatise is largely free of theoretical expositions, transmitting its message in the form of diverse and highly entertaining parabolic stories. Edition and translation are framed by a detailed introduction and extensive bilingual glossaries which testify to the lexical registry of classical Arabic prose.