Browse results

You are looking at 1 - 10 of 137 items for :

  • Reference Work x
  • Search level: Titles x
Clear All
Editor: Elton L. Daniel
The Encyclopædia Iranica is dedicated to the study of Iranian civilization in the Middle East, the Caucasus, Central Asia, and the Indian Subcontinent. It also includes scholarly articles related to the reciprocal influences between Persia and its neighbors, extending from pre-history to the present. The disciplines represented include: anthropology, archaeology, geography, art history, ethnology, sociology, economics, history of religion, philosophy, mysticism, history of science and medicine, Islamic history, botany, zoology, folklore, development of agriculture and industry, political science, international relations, and diplomatic history.
Fascicle 2 of Volume XVII (pp. 113-224) starts with the entry "Khotan III. History in the Islamic Period" and ends with "King of the Benighted." The 112 new pages of the Encyclopædia Iranica project reflect the latest developments in the field of Iranian studies.
Volume XVII Fascicle 1
Editor: Elton L. Daniel
The Encyclopædia Iranica is dedicated to the study of Iranian civilization in the Middle East, the Caucasus, Central Asia, and the Indian Subcontinent. It also includes scholarly articles related to the reciprocal influences between Persia and its neighbors, extending from pre-history to the present. The disciplines represented include: anthropology, archaeology, geography, art history, ethnology, sociology, economics, history of religion, philosophy, mysticism, history of science and medicine, Islamic history, botany, zoology, folklore, development of agriculture and industry, political science, international relations, and diplomatic history.
Fascicle 1 of Volume XVII (pp. 1-112) starts with the article on xv. The Babi-Bahai Community in Khorasan and ends with the entry on Khotan iii. History in the Islamic Period.The 112 new pages of the Encyclopædia Iranica project reflect the latest developments in the field of Iranian studies.
Since its fi rst publication in 2014, A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese has proven itself the essential resource for reading and translating historical, literary, and religious texts dating from approximately 500 BCE to 1000 CE.
This third edition has been extensively revised and expanded, with over a thousand additions and improvements to existing entries, plus numerous wholly new entries. Referencing more than 8,300 characters, it also includes an abundance of alliterative and echoic binomes (lianmianci), accurate identifications of hundreds of plants, animals, and assorted technical terms in various fields, as well as the Middle Chinese reconstructed pronunciation of every character, and various useful appendices.
Author: Gerrit Bos
This edition contains the collected English translations of the series The Medical Works of Moses Maimonides (17 vols., 2002–2021) that were published by Gerrit Bos in parallel critical editions along with the original Arabic texts. The collection offers three main medical treatises by Maimonides (1138–1204) (Medical Aphorisms; Commentary on Hippocrates’ Aphorisms; On Poisons and the Protection against Lethal Drugs and six minor ones (On Coitus; On the Regimen of Health; On the Elucidation of Some Symptoms and the Response to Them; On Hemorrhoids; On Asthma; On Rules Regarding the Practical Part of the Medical Art, presented for the first time in one harmonized volume, supplemented by indexes of diseases, medicinal ingredients, and quoted physicians.
The Encyclopaedia of Islam: An Anthology in Arabic Translation (4 vols)
تمثّل هذه المختارات أول ظهور لدائرة المعارف الإسلامية باللغة العربية. ودائرة المعارف الإسلامية من أهمّ الأعمال الموسوعيّة وأرسخها قدما في كافة مجالات الدراسات الإسلامية في جميع أنحاء العالم، وهي عصارة جهود جبّارة، تواصلت أكثر من مائة عام؛ شارك فيها أساطين الدراسات الإسلاميّة والمشرقيّة من جميع أنحاء العالم. ترجم معهد تونس للترجمة هذه المختارات إلى اللغة العربيّة حتّى ترفد النسخ الأمّ باللغات الإنجليزيّة والفرنسيّة والألمانيّة. تضمّ ما يزيد عن مائتي مقال رئيسيّ في مواضيع من الحضارة الإسلاميّة، بجميع مقوّماتها التاريخيّة والثقافيّة والدينيّة، ثلثاها تمّ اصطفاؤهما من الإصدار الثاني لدائرة المعارف الإسلاميّة، وثلثها الآخر من الإصدار الثالث. وجميعها مقالات علمية محكّمة، وفّرت، لثلاثة أجيال متتالية أو أربعة، أداة للدارسين الأكاديميين ولبراعم الباحثين وكانت لهم بمثابة مدرسة حاضنة في البحث، تميّزت بصرامة المنهج وغزارة المعلومات ودقّتها وبالموضوعيّة والحياد. وهي خصال تجعل من دائرة المعارف الإسلاميّة سندا متينا للباحث الأكاديميّ في الحضارة الإسلاميّة، وروضة للقارئ الطلعة، ومعينا لا ينضب من النصوص الساندة للمعلّم والمتعلّم. تضمّ هذه الترجمة أربعة مجلّدات، وهي ثمرة تعاون بين مؤسّسة بريل الملكيّة للنشر ومعهد تونس للترجمة.


Dāʾirat al-Maʿārif al-Islāmiyya: Mukhtārāt is the first official translation of the Encyclopaedia of Islam in Arabic. The Encyclopaedia of Islam is the globally respected and preeminent reference work in the field of Islamic Studies. It is the result of an academic enterprise that has been ongoing for over a century now. It brings together the efforts of the most important scholars in the field of Islamic Studies from all over the world. This version forms a welcome addition to the earlier versions of this important work in English, French, and German.
This anthology contains more than two hundred scholarly articles on a variety of topics connected Islam and Muslims, including religious, historical, and cultural matters. Two-thirds of the articles in this anthology originate from the Second Edition of the Encyclopaedia of Islam, one third stems from the Third Edition. It is a valuable tool for academic researchers and general readers alike. The articles can also be used as high quality teaching material.
This translation is the result of a collaboration between Brill and the Tunis Institute for Translation, and is published in four volumes.
Editor: Elton L. Daniel
The Encyclopædia Iranica is dedicated to the study of Iranian civilization in the Middle East, the Caucasus, Central Asia, and the Indian Subcontinent. It also includes scholarly articles related to the reciprocal influences between Persia and its neighbors, extending from pre-history to the present. The disciplines represented include: anthropology, archaeology, geography, art history, ethnology, sociology, economics, history of religion, philosophy, mysticism, history of science and medicine, Islamic history, botany, zoology, folklore, development of agriculture and industry, political science, international relations, and diplomatic history.

Fascicle 6 of Volume XVI (pp. 561-672) starts with the article on Khomeini and ends with the entry on xiv. Ethnology of Qajar and Pahlavi Khorasan.
Translator: Ovamir Anjum
Winner of the 2021 Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding (category: translation from Arabic into English)

This is an unabridged, annotated, translation of the great Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya’s (d. 751/1350) Madārij al-Sālikīn. Conceived as a critical commentary on an earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abū Ismāʿīl of Herat, Madārij aims to rejuvenate Sufism’s Qurʾanic foundations. The original work was a key text for the Sufi initiates, composed in terse, rhyming prose as a master’s instruction to the aspiring seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose ultimate purpose was to be lost to one’s self (fanāʾ) and subsist (baqāʾ) in God. The translator, Ovamir (ʿUwaymir) Anjum, provides an extensive introduction and annotation to this English-Arabic face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic psychology.
Translator: Ovamir Anjum
Winner of the 2021 Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding (category: translation from Arabic into English)

This is an unabridged, annotated, translation of the great Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya’s (d. 751/1350) Madārij al-Sālikīn. Conceived as a critical commentary on an earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abū Ismāʿīl of Herat, Madārij aims to rejuvenate Sufism’s Qurʾanic foundations. The original work was a key text for the Sufi initiates, composed in terse, rhyming prose as a master’s instruction to the aspiring seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose ultimate purpose was to be lost to one’s self (fanāʾ) and subsist (baqāʾ) in God. The translator, Ovamir (ʿUwaymir) Anjum, provides an extensive introduction and annotation to this English-Arabic face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic psychology.
Editor: Elton L. Daniel
Contributor: Allan Janik
Every student of the twentieth century has heard both of the great Viennese economist Friedrich von Hayek and of the equally great philosopher Ludwig Wittgenstein. But what isn’t well known is that the two were distant cousins and that, shortly after Wittgenstein’s death in 1951, Hayek set out to write a biography of his cousin. The project was derailed by Wittgenstein family members, who felt it was to soon to publish such a work. But Hayek’s draft acquired an underground readership, and Wittgenstein’s biographers have used it extensively.Here finally, is the text of that work itself. Hayek’s account has the great merit of being close to its subject; the draft, moreover sheds light, not only on Wittgenstein but on Hayek as well. Allan Janik’s elegant afterword makes these links clear. Anyone interested in Wittgenstein or, for that matter, in the thought and culture of the earlier twentieth century, will want to read Christian Erbacher’s excellent edition of Hayek’s draft biography. – Marjorie Perloff