Browse results

You are looking at 1 - 10 of 25 items for :

  • Sociolinguistics x
  • Primary Language: English x
Clear All

Who Decides?

Competing Narratives in Constructing Tastes, Consumption and Choice

Series:

Edited by Nina Namaste and Marta Nadales

How is the meaning of food created, communicated, and continually transformed? How are food practices defined, shaped, delineated, constructed, modified, resisted, and reinvented – by whom and for whom? These are but a few of the questions Who Decides? Competing Narratives in Constructing Tastes, Consumption and Choice explores. Part I (Taste, Authenticity & Identity) explicitly centres on the connection between food and identity construction. Part II (Food Discourses) focuses on how food-related language shapes perceptions that in turn construct particular behaviours that in turn demonstrate underlying value systems. Thus, as a collection, this volume explores how tastes are shaped, formed, delineated and acted upon by normalising socio-cultural processes, and, in some instances, how those very processes are actively resisted and renegotiated.

Contributors are Shamsul AB, Elyse Bouvier, Giovanna Costantini, Filip Degreef, Lis Furlani Blanco, Maria Clara de Moraes Prata Gaspar, Marta Nadales Ruiz, Nina Namaste, Eric Olmedo, Hannah Petertil, Maria José Pires, Lisa Schubert, Brigitte Sébastia, Keiko Tanaka, Preetha Thomas, Andrea Wenzel, Ariel Weygandt, Andrea Whittaker and Minette Yao.

Series:

Edited by Gudrun Held

The papers in this volume study the relationship between language use and the concept of the “tourist gaze” through a range of communicative practices from different cultures and languages. From a pragmatic perspective, the authors investigate how language constantly adapts to contextual constraints which affect tourism discourse as a strategic meaning-making process that turns insignificant places into desirable tourist destinations. The case studies draw on both, in situ interactions with visitors, such as guided tours and counter information, old and new mediatized genres, i.e. guide books, travelogues, print advertising as well as TV-commercials, service web-sites and apps. Despite the diversity of data, one of the common findings in the volume is that staging the sensory ‘lived’ tourist experience is the lynchpin of all communicative practices. Hence, the use of tourism language reveals itself as the mirror of how ‘people on the move’ continuously enact as ‘tourists’ and ‘places’ are constructed as must-see ‘sights’.

Aorists and Perfects

Synchronic and diachronic perspectives

Series:

Edited by Marc Fryd and Pierre-Don Giancarli

This volume gathers nine contributions dealing with Aorists and Perfects. Drinka challenges the notion of Aoristic Drift in Romance languages. Walker considers two emergent uses of the Perfect in British English. Jara seeks to determine the constraints on tense choice within narrative discourse in Peruvian Spanish. Henderson argues for a theory based on Langacker’s ‘sequential scanning’ in Chilean and Uruguayan Spanish. Delmas looks at ’Ua in Tahitian, a polysemic particle with a range of aspectual and modal meanings. Bourdin addresses the expression of anteriority with just in English. Yerastov examines the distribution of the transitive be Perfect in Canadian English. Fryd offers a panchronic study of have-less perfect constructions in English. Eide investigates counterfactual present perfects in Mainland Scandinavian dialects.

Aoristes et parfaits

En français, latin, corse, estonien et polonais

Series:

Edited by Pierre-Don Giancarli and Marc Fryd

Le présent volume regroupe onze contributions centrées sur le parfait et l’aoriste dans cinq langues : Joffre expose l’ambiguïté fondamentale du passif périphrastique et des déponents latins, tandis que Dalbera propose un invariant à son parfait. Giancarli vérifie l’existence d’une corrélation entre la variation d’auxiliaire et celle du participe passé du verbe corse. Le statut de parfait de la construction polonaise avoir + participe + objet est mis en doute successivement par Nowakowska et par Sikora. Treikelder se concentre sur l’émergence du parfait estonien en contexte atypique. En français, Lindschouw & Schøsler envisagent les relations entre circonstants temporels, passé compose et passé simple ; Vetters retrace la dérive aoristique de ce dernier tandis que Apothéloz se refuse à parler d’aoriste.

This volume is a collection of eleven contributions dealing with perfect and aorist tenses in five languages: Joffre shows the fundamental ambiguity of the periphrasis of Latin passive and deponent verbs, while Dalbera proposes an invariant meaning for its perfect. Giancarli tests the hypothesis of a correlation between the variation of auxiliaries and that of past participles in Corsican. The perfect status of the Polish have + participle + object construction is questioned in turn by Nowakowska and Sikora. Treikelder focuses on the Estonian perfect in atypical contexts. Concerning French, Lindschouw & Schøsler look at the relationships between time adjuncts, passé compose and passé simple; Vetters describes the aoristic evolution of the latter, while Apothéloz explains why it should not be considered an aorist.

Contributors are: Denis Apothéloz, Joseph Dalbera, Pierre-Don Giancarli, Marie-Dominique Joffre, Jan Lindschouw, Małgorzata Nowakowska, Lene Schøsler, Dorota Sikora, Anu Treikelder, Carl Vetters.


Series:

Bernard Spolsky

Until quite recently, the term Diaspora (usually with the capital) meant the dispersion of the Jews in many parts of the world. Now, it is recognized that many other groups have built communities distant from their homeland, such as Overseas Chinese, South Asians, Romani, Armenians, Syrian and Palestinian Arabs. To explore the effect of exile of language repertoires, the article traces the sociolinguistic development of the many Jewish Diasporas, starting with the community exiled to Babylon, and following through exiles in Muslim and Christian countries in the Middle Ages and later. It presents the changes that occurred linguistically after Jews were granted full citizenship. It then goes into details about the phenomenon and problem of the Jewish return to the homeland, the revitalization and revernacularization of the Hebrew that had been a sacred and literary language, and the rediasporization that accounts for the cases of maintenance of Diaspora varieties.

Series:

Edited by Wolfgang Behschnitt, Sarah De Mul and Liesbeth Minnaard

Literature, Language, and Multiculturalism in Scandinavia and the Low Countries presents a ground-breaking comparative approach to the study of multicultural literature. Focusing on the development of migration literature in Sweden, Denmark, Flanders, and the Netherlands, the volume argues that the political and institutional preconditions for the development of ‘multicultural’ literatures are still given within the frame of the nation-state. As a consequence, both the field of ‘migration literature’ and the (multi-)lingual quality of literary texts are shaped differently in each state and in each language area. The volume delineates the development of multicultural literature in Scandinavia and the Low Countries as a function of the specific language situations in these countries as well as the various political, institutional, and discursive contexts.
This book not only offers a comprehensive theoretical and methodological analysis of multilingualism and multicultural literature, but also provides overviews sketching the discourse on multiculturalism, language and the development of the literary field in Sweden, Denmark, the Netherlands, and Flanders. Besides it presents a broad range of in-depth analyses of selected literary texts from each of these countries.

Upton Sinclair: The Lithuanian Jungle

Upon the Centenary of The Jungle (1905 and 1906) by Upton Sinclair

Series:

Giedrius Subačius

In his legendary novel The Jungle (1905 and 1906), Upton Sinclair included a conspicuous number of Lithuanian words, phrases and surnames. This volume is the first attempt to analyze aspects of Lithuanian linguistic and historical data from The Jungle. Sinclair discovered the Lithuanian language in Chicago and explored it with pleasure. He even confessed to having sang in Lithuanian. If you look for “a Lithuanian linguist” working in field-research conditions in Chicago’s Back of the Yards—there is Upton Sinclair! The book targets Sinclair’s motives for choosing Lithuanian characters, his sources and his work methods in “field-research” conditions in Chicago. Some real-life individuals—Lithuanian name-donors for the protagonists of The Jungle—are presented in this volume. Certain details of the turn-of-the-century Chicago depicted in The Jungle are also revealed—for example, the saloon where the actual Lithuanian wedding feast took place and its owner. This volume is of interest to American literary historians, sociolinguists, language historians, and those interested in the history of Lithuanian immigration to America and the immigrant experience in Chicago.

Series:

Hanneke Bot

In this era of globalisation, the use of interpreters is becoming increasingly important in business meetings and negotiations, government and non-government organisations, health care and public service in general.
This book focuses specifically on the involvement of interpreters in mental health sessions. It offers a theoretical foundation to aid the understanding of the role-issues at stake for both interpreters and therapists in this kind of dialogue. In addition to this, the study relies on the detailed analysis of a corpus of videotaped therapy sessions. The theoretical foundation is thus linked to what actually takes place in this type of talk. Conclusions are then drawn about the feasibility and desirability of certain discussion techniques.
Dialogue Interpreting in Mental Health offers insight into the processes at work when two people talk with the help of an interpreter and will be of value to linguists specialising in intercultural communication, health care professionals, interpreters and anyone working in multilingual situations who already uses or is planning to use an interpreter.

Extremely Common Eloquence

constructing Scottish identity through narrative

Series:

Ronald K.S. Macaulay

Extremely Common Eloquence presents a detailed analysis of the narrative and rhetorical skills employed by working-class Scots in talking about important aspects of their lives. The wide range of devices employed by the speakers and the high quality of the examples provide convincing evidence to reject any possible negative evaluation of working-class speech on the basis of details of non-standard pronunciation and grammar. In addition to this display of linguistic accomplishment the examples examined show how these skills are employed to communicate important aspects of Scottish identity and culture.
Although the political status of Scotland has fluctuated over the past four hundred years, the sense of Scottish identity has remained strong. Part of that sense of identity comes from a form of speech that remains markedly distinct from that of the dominant neighbour to the south. There are cultural attitudes that indicate a spirit of independence that is consistent with this linguistic difference. The ways in which the speakers in this book express themselves reveal their beliefs in egalitarianism, independence, and the value of hard work. Extremely Common Eloquence demonstrates how the methods of linguistic analysis can be combined with an investigation into cultural values.

A Pepper-Pot of Cultures

Aspects of Creolization in the Caribbean

Series:

Edited by Gordon Collier and Ulrich Fleischmann

The terms ‘creole’ and ‘creolization’ have witnessed a number of significant semantic changes in the course of their history. Originating in the vocabulary associated with colonial expansion in the Americas it had been successively narrowed down to the field of black American culture or of particular linguistic phenomena. Recently ‘creole’ has expanded again to cover the broad area of cultural contact and transformation characterizing the processes of globalization initiated by the colonial migrations of past centuries.
The present volume is intended to illustrate these various stages either by historical and/or theoretical discussion of the concept or through selected case studies. The authors are established scholars from the areas of literature, linguistics and cultural studies; they all share a lively and committed interest in the Caribbean area – certainly not the only or even oldest realm in which processes of creolization have shaped human societies, but one that offers, by virtue of its history of colonialization and cross-cultural contact, its most pertinent example. The collection, beyond its theoretical interest, thus also constitutes an important survey of Caribbean studies in Europe and the Americas.
As well as searching overview essays, there are
– sociolinguistic contributions on the linguistic geography of ‘criollo’ in Spanish America, the Limonese creole speakers of Costa Rica, ‘creole’ language and identity in the Netherlands Antilles and the affinities between Papiamentu and Chinese in Curaçao
– ethnohistorical examinations of such topics as creole transgression in the Dominican/Haitian borderland, the Haitian Mandingo and African fundamentalism, creolization and identity in West-Central Jamaica, Afro-Nicaraguans and national identity, and the Creole heritage of Haiti
– studies of religion and folk culture, including voodoo and creolization in New York City, the creolization of the “Mami Wata” water spirit, and signifyin(g) processes in New World Anancy tales
– a group of essays focusing on the thought of Édouard Glissant, Maryse Condé, and the Créolité writers
and case-studies of artistic expression, including creole identities in Caribbean women’s writing, Port-au-Prince in the Haitian novel, Cynthia McLeod and Astrid Roemer and Surinamese fiction, Afro-Cuban artistic expression, and metacreolization in the fiction of Robert Antoni and Nalo Hopkinson.