Codices Hugeniani Online (COHU) offers the fully digitized archive of Christiaan Huygens (1629 - 1695), held at Leiden University Library. The archive includes notebooks and loose leafs with texts in the field of astronomy, mechanics, mathematics and music, as well as correspondence and annotated books.
Huygens was a prominent Dutch mathematician, astronomer and physicist. He published major studies on mechanics and optics, and a pioneer work on games of chance. He is famous for his discovery of the rings of Saturn and its moon Titan, and for inventing the pendulum clock.
Shortly before his death in 1695 Huygens bequeathed a large part of his scholarly papers to Leiden University Library. After 1800, the legacy was further enriched by manuscripts and letters from family property, amongst others a large number of letters from Huygens' father Constantijn (1596 - 1687).
For over three centuries, many scholars have made the Codices Hugeniani the object of their research. The contents of the archive have been made partly accessible through the well-known Oeuvres complètes (a 19-volume 19th Century reference work). More recently, the Codices Hugeniani were described in detail by Dr. Joella Yoder in her Catalogue of the Manuscripts of Christiaan Huygens (Brill, 2013). With COHU the full archive's contents are now easily accessible for the first time.
Features and benefits - Sections: COHU is logically organized in the same way as the original archive, i.e. 52 codices as main entrances, enabling an overview of the archive as a whole.
- Advanced search options: In each codex the scans are offered in smaller groupings ranging from 1 to several dozen folios each. These groupings are all described with detailed metadata. This offers the possibility of an advanced search for specific topics, etc.
- Rich metadata: For a large part the metadata are taken from Joella Yoder’s catalogue. This is the most authoritative overview and the outcome of 20+ years of hard work. The book contains valuable information about the archive that is not in the Leiden University Library's catalogue.
Direct link between famous Oeuvres complètesand archive The COHU metadata offer a concordance between the physical archive and the Oeuvres complètes.
The Catholic Response to Calvin's Writings in Sixteenth-Century France
• Number of titles: 94
• Languages used: French
• Title list available
• MARC records are available
During the sixteenth century Protestant authors had grasped the importance of winning over the souls and minds of the French people from the outset and the production of Genevan presses was therefore predominantly in French. If the Catholic Church wished to preserve its position in France, it was vital to respond to the gauntlet thrown down by the Calvinist leaders. It is this response, the writings of the French Catholic authors against Calvin and his teachings, that are presented here. This unique selection of writings includes both works attacking the precepts of Calvinism and those defending the Catholic doctrine against the criticism and condemnation of Calvinist authors.
Location of originals: Bibliothèque de Toulouse, Bibliothèque Mazarine, Paris; Bibliothèque Méjanes, Aix-en-Provence; Bibliothèque municipale de Bordeaux; Bibliothèque municipale de Lyon; Bibliothèque municipale de Nancy; Bibliothèque municipale de Nîmes; Bibliothèque municipale de Reims; Bibliothèque nationale de France, Paris; Bibliothèque Sainte-Geneviève, Paris; Médiathèque Ceccano, Avignon; Médiathèque de la ville de Rodez; Médiathèque du Pontiff roy, Metz; Universiteitsbibliotheek Katholieke Universiteit Leuven; Bayerische Staatsbibliothek, München; Bibliothèque de Genève, Genève; Institut d’histoire de la Réormation, Genèe; British Library, London; Palace Green Library, Durham University
The Codices Vossiani Latini Online publishes all 363 codices which form the world-famous Latin part of Isaac Vossius’ manuscript collection held at Leiden University Library. The Codices Vossiani Latini count a large number of early medieval manuscripts (a whopping 76 Carolingian manuscripts dating from before 900), including major sources of many classic texts. Famous are the oldest sources of Lucretius’ De natura rerum, of Cicero’s philosophical works, and the earliest manuscript of Plinius’ Historia naturalis known to be produced north of the Alps (Northumbria, eighth century). Other highlights include an illustrated herbal from around 600 and the Aratea, an astronomical treatise from around 840, manufactured at the court of Louis the Pious with 39 beautiful miniatures of the constellations. A large part of the research done by foreign scholars on Western manuscripts at Leiden University Library focuses on the Vossiani Latini.
Isaac Vossius (1618-1689) was a classical philologist and collector of manuscripts, maps, atlases and printed works. Vossius was born in 1618 as the son of the humanist Gerard Johannes Vossius (1577-1649). In 1648, Isaac started to work as a scholar for Queen Christina of Sweden. After he had sold the famous library of his father to Christina in 1649, Vossius was appointed court librarian a year later, with the task of expanding and cataloguing the library. After a stay of eighteen months in the Republic, partly forced, Vossius returned to Sweden in 1653, where he found his own book collection and the court library in great disarray. When Christina abdicated in 1654, a large part of her library was shipped to Rome. A part of the manuscripts and printed books was, however, taken from Christina’s library by Vossius as compensation for late payments, and for the loss of his own books. At the end of his life Vossius bequeathed his library to the children of his brother Matthaeus.
When negotiations with Oxford University had come to nothing, the heirs accepted an offer from the curators in 1690 to buy the collection for 33,000 guilders on behalf of Leiden University Library. The purchase of the Vossius library caused financial difficulties for Leiden University, but to its library it brought international fame. Especially the manuscripts proved to be of invaluable worth. The purchase of the Vossius library doubled the collection of Leiden University to c. 9,500 books. Doubles were removed from the printed books and these were auctioned in 1706. After ex libris slips had been attached to all title pages, the books were distributed over the existing collection which was grouped according to size and to subject. The manuscripts from Vossius (over 700 items) were always kept separately.
The 363 codices in all comprise 40,278 openings, resulting in 84,266 images, including covers and flyleaves.
The manuscript collection is enriched by detailed information drawn from by K. A. de Meyier's catalogues of the codices, providing users, both students and researchers, with essential information on the content, context, and physical appearance of each codex.
This collection consists of official Dutch-American diplomatic correspondence covering the period from 1784 to 1973. Taken together, the documents of this collection help scholars to shed further light on some of the most important watersheds in both European and American history and clarify the historical evolution of transatlantic relations from Thomas Jefferson to the end of the Bretton Woods System.
The collection chiefly contains State Department’s instructions to US diplomats and consuls dispatched in the Netherlands as well as letters, reports, recommendations, dossiers, and memos compiled by American diplomats posted in The Hague and across the whole Dutch colonial empire. The documents cover a broad range of topics including political, economic, and military relations, trade policies, migration, cultural and religious exchanges, and transnational social issues such as civil rights, pacifism, environmentalism, labor relations, and human rights.
A large part of the collection focuses on the post-1945 era and comprises papers on the development and execution of the Marshall Plan in the Netherlands, on the future of the Dutch colonial empire, and on the development of post-war European and Dutch politics. The postwar dispatches from The Hague are indeed an extremely useful source through which to read the evolution of the European integration process, the building of a transatlantic security community, the organization of concerted anti-communist activities, and the reactions to the emergence of a widespread anti-American sentiment in Europe in coincidence with the escalation of the Vietnam War.
Henk van Stekelenburg (1929-1999) was a prominent Dutch historian who worked mostly on Catholic emigration from the Dutch region of North Brabant to North America. This collection includes his manuscripts and detailed descriptions of the most relevant archival materials that he consulted. It also offers personal correspondence, research notes, interviews, bibliographical references, genealogical information, immigration records, and illustrations about Dutch-Catholic immigration to the US and Canada from 1820 to 1960.
The uniqueness of this collection stems from van Stekelenburg’s focus on the individual motivations that induced Dutch people to migrate, his attention to the social composition of Dutch emigrants, to the political reaction of their governments, and to the many organizations that helped them settle in the New World. This collection, indeed, brings in the voices and perspectives of non-state agents and provides further examples of the non-linear processes of assimilation that Dutch migrants had to go through in North America.
Finally, the documents of this collection reveal the emphasis on cultural propaganda, conceived as an effective means to spread a certain range of ideas among a large and well-defined target audience, that characterized the phenomenon of Dutch-Catholic emigration. In doing so, this collection opens the field to further inter- and multi-disciplinary studies on the ways in which Dutch popular media, including radio, the press, and cinema, introduced and framed the numerous possibilities of overseas migration.
This collection documents the activities of the Stichting Landverhuizing Nederland (SLN) in Brazil, the US, and (predominantly) Canada. Much of the material comes from the Canadian offices of the SLN, which was established in 1931 and remained open till the late 1950s with the purpose of selecting and assisting Dutch emigrants. Before the body of original documents was destroyed, the Canadian scholar Herman Ganzevoort had it microfilmed with the support of Gerrit Stallinga.
The collection contains correspondence, reports, lists, and pamphlets regarding Dutch immigration to the Americas (mostly in English), as well as correspondence from and about individual immigrants’ experiences (mostly in Dutch).
As with the van Stekelenburg collection, these documents illuminate the complex history of Dutch emigration, expanding traditional narratives chronologically, thematically, and spatially. In particular, the Stallinga-Ganzevoort collection focuses on the lives and choices of emigrants belonging to different Christian denominations (predominantly Protestant) and clarifies the importance of the continuous educational campaigns that Dutch churches were carrying on at home with the aim of training those professional figures whose expertise was needed on the other side of the Atlantic.
At the same time, this collection provides information about Dutch emigrants who decided to settle in such countries as Brazil. In this particular setting, Dutch people encountered different and partly novel problems and could not always rely on pre-existing national networks or communities. For this reason, the collection is especially appealing to those scholars who study global migrations, transnational identities, and cross-cultural exchanges.
In September 1945, Democratic freshman Senator from Arkansas James William Fulbright launched the idea to organize a worldwide system of academic exchanges. His goal was to improve intercultural relations between the US and other countries through the mutual exchange of knowledge, skills, and projects. Within a year, President Truman signed the Fulbright Act, which allowed 35 foreigners to study in the US and 65 Americans to refine their studies abroad. Since then, the Fulbright Program, coordinated by the US Department of State’s Bureau of Educational and Cultural Affairs, has expanded worldwide with projects, grants, and funding schemes that have so far seen the participation of more than 370,000 people including Nobel Prize laureates, Pulitzer Prize recipients, and students, researchers, and teachers at all the academic levels.
In 1949, the Fulbright Program was set up in the Netherlands as well. In order to better coordinate academic exchanges between the Netherlands and the US, the two countries formally established a bilateral United States Educational Foundation (USEF) in Amsterdam. Since then, that organization has changed its name twice. In 1972, USEF became the Netherlands America Committee for Educational Exchange (NACEE). NACEE in turn became the Fulbright Center in 2004. The documents collected by the USEF, NACEE, and the Fulbright Center are held by the Roosevelt Institute for American Studies (RIAS) in Middelburg. However, due to privacy regulations and classification, the only part of this collection that is digitally available is its Section G.
Section G contains a large variety of historical sources on the foundation and development of the NACEE and the Fulbright Center, including speeches by and on Senator Fulbright, papers related to an earlier exchange organization, the Netherland-America Foundation, and personal recollections of alumni. Section G is therefore the perfect starting point for any research aimed at discovering the historical development of such a relevant cultural program.
Image caption: Joop van Bilsen / Anefo, Queen Juliana of the Netherlands and prince Bernhard receive the US Senator J. William Fulbright and his wife in Baarn, Utrecht, 1964 (Nationaal Archief, The Hague) - CC0
Digital Archives of the Roosevelt Institute for American Studies
The Roosevelt Institute for American Studies (RIAS) is an archive, public library, research center, and graduate school based in Middelburg, the Netherlands. Established in 1986 as the Roosevelt Study Center and completely renovated in 2017, the RIAS’s mission is to foster the study of American history in Europe, to facilitate research on the history of American politics, culture, and society, and to explore the historical development and trajectories of Dutch-American and, generally, transatlantic relations. The RIAS carries out such a mission under its motto “Pursuing the Rooseveltian Century,” which means that it supports academic research investigating the evolution of American society and its institutional settings, the changing nature of the relationship between the US government and its citizenry, the consolidation of modern political leadership, the evolution of American diplomacy and empire, and the performative roles played domestically and internationally by such ideas as freedom, security, and equality.
The RIAS holds hundreds of thousands of documents that help scholars and students at any level to investigate the complexity of American history. The RIAS collections focus on a variety of issues, such as civil rights, national security, intelligence, propaganda, radicalism, religion, and diplomacy. Collected over more than thirty years, these documents include presidential papers, personal correspondence and oral histories, departmental files, NGO records, diaries, memoires, historical periodicals, and journals.
In order to make its materials available to a larger audience, the RIAS, in cooperation with Brill, has recently started digitizing some of its most prominent holdings. Organized into the expanding online archival family Transatlantic Relations Online: Digital Archives of the Roosevelt Institute for American Studies and comprising, in this initial iteration, more than 200,000 scans, the digital archive currently consists of four different collections:
Together, these collections provide unique insights into the history of Dutch-American relations, the development of transatlantic cultural programs, and the history of Dutch and European migration to North America. They are of particular interest to scholars working on cultural and public diplomacy, political and economic relations, migration flows, cross-cultural exchanges, the role of religion in foreign policy making, and the attractiveness of and resistance to American political, cultural, and economic hegemony in Europe.
• Languages used: English, German, French, Italian, Latin • MARC records are available Accounts of travel are a popular and accessible source for research on historical relations between “East” and “West” and are attractive for specialists and non-specialists alike. In the pre-modern period a large number of such accounts were published all over Europe. Predominantly covering the Ottoman Empire, the collection also stretches into Ethiopia, Central Asia, Afghanistan, North Africa, and of course Iran.