Theology and Society Online is the full-text searchable version of the English translation of Professor Josef van Ess’s monumental study of Islamic intellectual and religious history, focusing on Muslim theology. With its emphasis on the eighth and ninth centuries CE,
Theology and Society remains the most detailed study of scholarly networks and interrelations for the early phase of the formation of Islam. Originally published in German between 1991 and 1995,
Theology and Society is a monument of scholarship and a unique scholarly enterprise which has stood the test of the time as an unparalleled reference work.
• Number of titles: 62
• Languages used: Arabic, Latin, German, French, English, Dutch, Hebrew
• Title list available
• MARC records are available
Location of originals: Bayerische Staatsbibliothek, Munich; Württembergische Landesbibliothek, Stuttgart; Amsterdam University Library, Amsterdam; Provincia Veneta di S. Antonio di Padova dei Frati Minori, Venice; Universitätsbibliothek Erlangen- Nürnberg, Erlangen; Universitätsbibliothek München. Munich; Zentralbibliothek Zürich, Zurich
This collection contains all Arabic Koran editions printed in Europe before 1850, as well as all complete translations directly from the Arabic (until about 1860). Among the secondary translations, only those into German and Dutch are offered completely. Of the partial editions, only the typographically or academically most interesting ones are presented here. This collection includes Korans and Koran translations in eight languages. It is of interest to orientalists, theologians, philologists and book historians alike.
The Gazetteer of the Persian Gulf, Oman and Central Arabia is one of the most important European primary sources for the study of the modern Gulf region from the 17th to the early 20th century.
The Gazetteer was compiled and written by John Gordon Lorimer (1870-1914), an official of the Indian Civil Service. The Gazetteer was intended as handbook for British policy makers and agents in the area. The wealth of historical, political and geographical information from which Lorimer composed the Gazetteer was sourced from official documents of the British government in India and the Gulf, from British naval and military establishments and the East India Company archives, and first-hand research and surveys. It is the fullest account of the state of knowledge of the region in the late nineteenth and early twentieth centuries, and as such is still an important tool for researchers. This full-text searchable online version offers scholars and students unique possibilities to study and consult this important work.
• Number of titles: 346 • Languages used: Hebrew 266 titles, Judeo-Arabic 158 titles, Aramaic 125 titles, Arabic 1 title, English 1 title, Judeo-Persian 1 title • Title list available • MARC records are available •
Location of originals: The Valmadonna Trust Library, London The world’s foremost private collection of early and rare Hebraica housed in the Valmadonna Trust Library serves as the basis for this Hebrew and Judeo-Arabic books from Baghdad collection. It comprises an unparalleled resource for the study of oriental printing, Hebrew liturgical history, Judeo-Arabic literature, and the history and culture of the most ancient Jewish Diaspora community. All of these bibliographic treasures are reproduced here for the first time.
Lithographed Editions of Firdawsī’s Shāhnāmah is a collection of extremely rare and illustrated lithographed editions of the famous Persian epic
The Book of Kings by Firdawsī. The
Shāhnāmah was completed at the beginning of the eleventh century C.E. and it is both a monument of classical Persian literature and of Iranian national identity. Scholarly research on the work has mainly focused on the establishment of a faithful and reliable text. However, there are numerous “Oriental” editions that have received little attention. It has never been thoroughly studied how many of these different editions exist or what the exact nature of the known editions is. The first complete edition of the
Shāhnāmah was printed in movable type. It was prepared by Turner Macan and published in four volumes in Calcutta, 1829. Besides this editio princeps, further nineteenth century editions in movable type were published by by Jules Mohl (Paris 1838-1878) and Johann August Vullers (Leiden 1877-1879), respectively. The vast majority of "Oriental" editions of the
Shāhnāmah, however, were printed by way of lithography. The first lithographed edition was published in Bombay 1262/1846, another further thirty lithographed editions of the
Shāhnāmah followed, most of them published in Indian cities such as Bombay, Lucknow, and Cawnpore. Five large-sized lithographed editions were published in Iran by order of Husayn Pāshā Khān Amīr Bahādur, known as
Shāhnāmah-yi Bahādurī (Tehran 1319-1322/1901-1904). The lithographed
Shāhnāmah editions have distinct characteristics that are particularly relevant to the the study of the growing appreciation of the work in the nineteenth and early twentieth century. First of all, each copy of an edition is potentially unique due to the specific circumstances of lithographic printing. Secondly, various editions might have different wording and might thus offer additional clues to the establishment of the text itself. Thirdly, all
Shāhnāmah's lithographed editions contain illustrations adding to their popular appeal. The present collection offers the complete text of thirteen lithographed editions of the
Shāhnāmah. It includes the Indian Bombay editions of 1262/1846 and 1266/1849, as well as the first Iranian edition Tehran 1265-67/1851-53 and all four of the ensuing editions published in Iran and also a selection of eight Indian editions published in the latter half of the nineteenth century. Beyond their importance as historically produced texts, some editions are noteworthy for their calligraphy, such as the 1277/1855 Bombay edition prepared by Awliyā' Samī', or the 1307/1889 Tehran edition prepared by Muhammad-Ridā Safā "Sultān al-kuttāb". Particularly the illustrations in the Iranian editions are quite appealing and have been produced by major artists of the day such as Mirzā 'Alī-Qolī Khu'ī (Tehran 1265-67/1851-53), Ustād Sattār (Tabriz 1275/1858), and Mustafà (Tehran 1307/1889).
The Manuscript Collections of Scaliger, Raphelengius and Golius from Leiden University Libraries
The Leiden University Library has a world-famous research collection of Middle Eastern Manuscripts. Its core collection consists of volumes brought together by, among others, the Leiden Orientalists Joseph Justus Scaliger (d. 1609) and Jacobus Golius (d. 1667). Included in the Scaliger collection are about a dozen manuscripts which belonged to Franciscus Raphelengius (d. 1597). These collections consist of extremely rare, sometimes unique, manuscripts.
Brill and the Leiden University Library have joined forces to digitize the Arabic manuscripts from three of the library’s core collections, now published online under the title
Pioneer Orientalists: The Manuscript Collections of Scaliger, Raphelengius and Golius from the Leiden University Library. The publication consists of 267 Arabic manuscripts in 303 volumes, consisting of 109.517 pages, in full-colour, high-definition images.
This online publication consists of 140 volumes from the Warner Collection, totaling 45,809 pages of Ottoman Turkish, Arabic, and Persian texts. All these manuscripts were acquired by the great scholar Levinus Warner during his stay in Istanbul from 1644 until his death in 1665. This selection from the famous Warner Legacy to the Leiden University Libraries includes one autograph (Codex Orientalis 432), 10 unique manuscripts (Cod. Or. 498; 517; 801; 870; 1088; 1090; 1096; 1110; 1143; 1155; and 1175), and 11 manuscripts with unique parts (Cod. Or. 309; 333; 662; 697; 730; 765; 835; 870; 898; 917; and 923). Several manuscripts once belonged to famous owners; for example, Cod. Or. 1122 originates from the private library of the Ottoman polymath and historian Kātib Çelebi (d. 1657). The collection also includes several of Warner's diaries with research notes in various languages.
Arabic Manuscripts from the manuscript holdings of the Oriental Collection in the Library of the Hungarian Academy of Sciences in Budapest. The collection consists of 200 manuscripts with just over 300 works. In addition to 5 autographs, the highlights of the collection include: the earliest dated manuscript in the collection (Arab O. 013) a dated copy of a unique arrangement of a rare treatise written by al-Ṣāḥib Tāǧ al-Dīn (d. 707/1307) produced in the year of the author’s death; two rare Mamluk treatises on horsemanship (Arab F.2); and an anonymous compilation (Arab O. 027) about the lives of the outstanding men who lived in Medina in the 12th/18th century.
MEMO-4 includes the 150 manuscripts and a small number of printed works that form the collection of Rafi’ Shamghudi (1863-1932), a famous scholar and bibliophile from Shangoda, a town in central Dagestan. The private collection was gathered by several generations of scholars from the Shamghudi family. Rafi’ Shamghudi inherited them and added further texts on his travels to Mecca, Yemen, and Egypt. When rumours of Shamghudi’s arrest reached his hometown, scholars decided to hide the library in the basement of the local Friday mosque. The library remained hidden throughout the Soviet period and was recovered only in July 2001. The collection, with texts in Arabic and Persian, includes copies from the Timurid period. All metadata is Library of Congress-compliant.