Browse results

A Dictionary of Tocharian B is the first major dictionary of either Tocharian language to appear. It attempts to include all known Tocharian B words, including the large number of Buddhist Hybrid Sanskrit borrowings, with as complete a record of meaning, morphology, and etymology as is currently possible. Relevant contextual examples are provided where possible. It also contains a reverse, English-Tocharian B, index including a general index, and index of proper names, an index of names of meters, and an index of words of unknown meaning. This volume is of interest to both students of Tocharian B trying to work their way through Tocharian B texts and to Tocharianists and Indo-Europeanists who are interested in the connection of Tocharian to the rest of Indo-European. Bibliographical references provide a reasonably complete history of lexical and etymological research in Tocharian B.
Author:
This is the third and final volume of the Etymological Dictionary of Egyptian. It comprises the Egyptian words with initial m-. The amount of material offered, the extensive treatment of scholarly discussions on each item, and the insights into the connections of Egyptian and the related Afro-Asiatic (Semito-Hamitic) languages, including many new lexical parallels, will make it an indispensable tool for comparative purposes and an unchallenged starting point for every linguist in the field.
The reader will find the etymological entries even more detailed than those of the introductory volume, due to the full retrospective presentation of all etymologies proposed since A. Erman's time, and thanks to an extremely detailed discussion of all possible relevant data even on the less known Afro-Asiatic cognates to the Egyptian roots.
As with any dictionary of a newly discovered dead language, the aim of this Dictionary of the Ugaritic alphabetic texts is to indicate the stage reached in its lexical description and to serve as a reference work for further study. In this connection, the main interpretative opinions have been included, since to a large extent Ugaritic lexicography remains uncertain. Also the most relevant comparative Semitic material has been provided in order to corroborate the lexical choices adopted by the authors and help readers to verify their own. The new material discovered since 1992 and recently published has also been included, along with all the personal and topographical names as in the two previous editions.
The present volume is the long-awaited lexicon of Egyptian coffin texts. In 1961 A. de Buck published his important seven-volume Egyptian Coffin Texts. The major Egyptian dictionaries having appeared before that date, De Buck's 1961 corpus of texts was left without lexicographical covering since then.
The importance of these texts, however, is considerable for a variety of reasons; they are one of the most important literary texts of classical Egypt; the many variants greatly enlarge our understanding of grammar and linguistic structures; the coffin texts are magical texts, the effectiveness of which depended upon the exact reproductions of the original spells.
Included are all the variant hieroglyphic forms, and the fragments, often reconstructed, contained in De Buck's volume 7. Special features are a list (reproduction) of yet unreadable hieroglyphs, as well as a list of the cryptic writings, contained in the coffin texts.
The dictionary is shaped after Erman & Grapow's Wörterbuch der Ägyptischen Sprache and Faulkner's Egyptian Dictionary.
This biographical dictionary, based on a Turkic manuscript compiled in 1912, is essential for all those interested in the Islamic history of Central Asia under Russian and Chinese rule. Covering the period from 1770 - 1912, it brings to life the muslim communities of Sufis and scholars of the eastern Kazakh steppe. Its extensive biographical information provides fresh insights into the intellectual, political, and religious life of a region for which indigenous Islamic sources are virtually unknown.
With a historical and textological introduction, full English translation, extensive notes, and an Arabic-script Turkic text.
Author:
This volume presents a biographical register of the 583 members of religious orders licensed in theology at the University of Paris between 1373 and 1500.
The register is preceded by a discussion of the sources used in its preparation and a list of all the clerics—secular as well as religious—licensed at Paris between 1373 and 1500. Appended to the register is list of those licensed arranged chronologically by religious order and an index of all the religious arranged by baptismal name.
The register is offered in service to historians of the medieval university and of religious life in the late middle ages, as well as those interested in the professoriate of the premier theological faculty of its day.
Supplications to the Pope from the University of Paris, Volume I: 1316-1349
Editor:
This volume contains a complete edition of the rotuli, or benefice supplications, sent to the papacy by masters at the University of Paris in the first half of the fourteenth century. It also contains the letters of provision, in abbreviated form, that resulted from those petitions, along with the letters that resulted from the numerous university supplications that have not survived. This edition represents the largest body of new documentation for the pre-fifteenth century University to appear since the publication of the Chartularium Universitatis Parisiensis at the end of the nineteenth century.
The edition is prefaced with a long introduction that describes the origin and history of the fourteenth-century innovation of collective supplications by universities, the method of recovering the results of lost rotuli for Paris, and the stages in the process of supplication from Paris, through the papal curia at Avignon, and back to Paris. The book concludes with an index of the names of scholars as well as a place-name index locating the parish and collegiate churches mentioned in the texts. Because the University of Paris submitted rotuli every two to three years, and because the petitions and letters contain abundant personal information, the texts provide a sequential picture of the Parisian professoriate across four decades before the Black Death.
Supplications to the Pope from the University of Paris, Volume II: 1352-1378
This edition of texts resulting from supplications by the University of Paris for papal benefice support in the second half of the fourteenth century provides new biographical information on some 1600 Parisian masters, many of them previously undocumented.
Winner of the 2016 Choice Outstanding Academic Title Award

The Brill Dictionary of Ancient Greek is also available as a single volume and online. This luxury edition offers the same high-quality content as the regular edition but is bound in two slimmer volumes with linen stamped covers and comes in a linen-clad box.

The Brill Dictionary of Ancient Greek is the English translation of Franco Montanari’s Vocabolario della Lingua Greca. With an established reputation as the most important modern dictionary for Ancient Greek, it brings together 140,000 headwords taken from the literature, papyri, inscriptions and other sources of the archaic period up to the 6th Century CE, and occasionally beyond. The Brill Dictionary of Ancient Greek is an invaluable companion for the study of Classics and Ancient Greek, for beginning students and advanced scholars alike.
Translated and edited under the auspices of The Center for Hellenic Studies in Washington, DC, The Brill Dictionary of Ancient Greek is based on the completely revised 3rd Italian edition published in 2013 by Loescher Editore, Torino.

Features:
• The principal parts of some 15,000 verbs are listed directly following the entry and its etymology. For each of these forms, the occurrence in the ancient texts has been certified. When found only once, the location is cited.
• Nearly all entries include citations from the texts with careful mention of the source.
• The dictionary is especially rich in personal names re-checked against the sources for the 3rd Italian edition, and in scientific terms, which have been categorized according to discipline.
• Each entry has a clear structure and typography making it easy to navigate.

"For a number of years now, scholars at ease in Italian have benefitted enormously from the riches, layout, concision, and accuracy of Professor Montanari's Vocabolario della Lingua Greca, with its added advantage of the inclusion of names. Hence classicists in general will welcome the English version of this very valuable resource." - Professor Richard Janko, University of Michigan
“Franco Montanari is a giant in our field, and his Dictionary is a major leap forward for us….” - Professor Gregory Nagy, Harvard University
Brill's Chinese - English Dictionary Online starts off with the Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese. Compiled by Paul W. Kroll and a small group of assisting scholars, it is a practical lexicon of more than 8,000 characters. Arranged alphabetically by Pinyin romanization, this long-awaited tool facilitates reading historical, literary, and religious texts dating from, in the first place, the Warring States period through the Tang dynasty. The dictionary is primarily a zidian 字典, not a cidian 詞典, but in addition to single-graph entries includes an abundance of lianmianci 連綿詞 and important compounds, as well as accurate identifications of plants, animals, and assorted technical terms in various fields. In short, an essential tool and the English-language resource of choice for students of pre-Song texts, and far beyond. And for years to come.