Browse results

You are looking at 1 - 6 of 6 items for :

  • Text Edition x
  • Primary Language: English x
Clear All

Series:

Edited by Ovamir Anjum

This is an unabridged, annotated, translation of the great Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya’s (d. 751/1350) Madārij al-Sālikīn. Conceived as a critical commentary on an earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abū Ismāʿīl of Herat, Madārij aims to rejuvenate Sufism’s Qur’anic foundations. The original work was a key text for the Sufi initiates, composed in terse, rhyming prose as a master’s instruction to the aspiring seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose ultimate purpose was to be lost to one’s self ( fanā’) and subsist ( baqā’) in God. The translator, Ovamir (ʿUwaymir) Anjum, provides an extensive introduction and annotation to this English-Arabic face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic psychology.

Edited by Ovamir Anjum

This is an unabridged, annotated, translation of the great Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya’s (d. 751/1350) Madārij al-Sālikīn. Conceived as a critical commentary on an earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abū Ismāʿīl of Herat, Madārij aims to rejuvenate Sufism’s Qur’anic foundations. The original work was a key text for the Sufi initiates, composed in terse, rhyming prose as a master’s instruction to the aspiring seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose ultimate purpose was to be lost to one’s self ( fanā’) and subsist ( baqā’) in God. The translator, Ovamir (ʿUwaymir) Anjum, provides an extensive introduction and annotation to this English-Arabic face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic psychology.

Roger Ascham’s 'A Defence of the Lord’s Supper'

Latin text and English translation

Series:

Lucy R. Nicholas

It has been estimated that well over half the books published during the sixteenth century were in Latin. Many have never been translated and hence garnered little scholarly attention. However, a good number of them have a direct bearing on the history of the religious Reformation and its actors. One of these is Roger Ascham’s Apologia pro Caena Dominica, a theological tract on the Eucharist which trenchantly attacked the Catholic Mass and sacrificing priests. Composed in Cambridge at the start of Edward VI’s reign in 1547, it was published posthumously some thirty years later in 1577. Here for the first time Lucy Nicholas offers a modern edition of Ascham’s Apologia that sets forth the Latin original with parallel English translation.

Synopsis Purioris Theologiae / Synopsis of a Purer Theology 

Latin Text and English Translation: Volume 2, Disputations 24 - 42

Series:

Henk van den Belt, Riemer Faber, Andreas Beck and William den Boer

This bilingual edition of the Synopsis Purioris Theologiae (1625) provides English readers access to an influential textbook of Reformed Orthodoxy. Composed by four professors at the University of Leiden (Johannes Polyander, Andreas Rivetus, Antonius Walaeus, and Anthonius Thysius), it offers a presentation of Reformed theology as it was conceived in the first decades of the seventeenth century. From a decidedly Reformed perspective, the Christian doctrine is defined in contrast with alternative or diverging views, such as those of Roman Catholics, Arminians, and Socinians. The Synopsis responds to challenges coming from the immediate theological, social, and philosophical contexts. The disputations of this second volume cover topics such as Predestination, Christology, Faith and Repentance, Justification and Sanctification, and Ecclesiology.

Series:

Edited by Mark Beaumont and Maha El Kaisy-Friemuth

al-Radd al-jamīl attributed to al-Ghazālī (d. 1111) is the most extensive and detailed refutation of the divinity of Jesus by a Muslim author in the classical period of Islam. Since the discovery of the manuscript in the 1930’s scholars have debated whether the great Muslim theologian al-Ghazālī was really the author.

This is a new critical edition of the Arabic text and the first complete English translation. The introduction situates this work in the history of Muslim anti-Christian polemical writing. Mark Beaumont and Maha El Kaisy-Friemuth argue that this refutation comes from an admirer of al-Ghazālī who sought to advance some of his key ideas for an Egyptian audience.

Series:

Lambert van Velthuysen

Edited by Malcolm de Mowbray

Although little known today, the Utrecht physician and town councillor Lambert van Velthuysen (1622–1685) was a prolific Dutch seventeenth-century philosopher and a vociferous advocate of the new philosophies of Descartes and Hobbes. The Letter on the Principles of Justness and Decency of 1651 constitutes both the first published reaction to Hobbes's political philosophy and the first attempt by a Dutch philosopher at using Hobbes to supply a ‘Cartesian’ moral philosophy. It is also a highly original work that seeks to define the nature of virtue and vice and to justify the magistrate's right to punish crimes. It will thus be of interest not only to historians of philosophy but to all those interested in the social and cultural history of the Dutch Golden Age.