Browse results

You are looking at 1 - 10 of 188 items for :

  • Text Edition x
  • Reference Work x
  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: Titles x
Clear All
Editors: Gerrit Bos and Fabian Käs
Translator: Michael R. McVaugh
The medical compendium entitled Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥāḍir ( Provisions for the Traveller and Nourishment for the Sedentary) and compiled by Ibn al-Jazzār from Qayrawān in the tenth century is one of the most influential handbooks in the history of western medicine. In the eleventh century, Constantine the African translated it into Latin; this translation was the basis for several commentaries compiled from the twelfth century on. The text was also translated into Byzantine Greek and three times into medieval Hebrew. The present volume includes a new critical edition of the Arabic text of books I and II, along with an annotated English translation, as well as critical editions of Constantine’s Viaticum and the Hebrew versions by Ibn Tibbon, Abraham ben Isaac, and Do’eg ha-Edomi.
Volume Editor: Riccardo Vecchiato
Der zweite Band hat das Archiv eines Beamten namens Sarapion zum Inhalt, der am Anfang des 2. Jhs. v.Chr. verschiedene Posten in der Getreide- und Finanzverwaltung bekleidete. Besonders beachtlich ist, dass die Texte aus dem memphitischen Gau stammen, aus einer Region, aus der wir nur wenige weitere Papyrustexte besitzen.
Volume Editor: Riccardo Vecchiato
In den vorliegenden Bänden werden Papyri aus den unpublizierten Beständen der Kölner Papyrussammlung ediert: Ein außergewöhnliches Lexikon poetischer und dialektaler Wörter aus dem 3./2. Jh. v.Chr. und dokumentarische Papyri, die aus den ersten Jahrzenten des 2. Jhs. v.Chr. stammen. Der erste Band umfasst die kommentierte Edition von sieben Papyrusfragmenten eines frühhellenistischen Lexikons. Das wohl interessanteste formale Charakteristikum dieses Textes ist die vollständige alphabetische Anordnung der Lemmata, die sich sonst nur in nachchristlicher Zeit belegen lässt. Zu den wesentlichen inhaltlichen Merkmalen des Textes gehört einerseits der Einsatz der Dialektalforschung zur Erklärung literarischer Wörter, andererseits das Interesse für dichterische Vokabeln, vor allem homerische, aber auch aus der Tragödie und der Lyrik.
This volume contains twenty-three texts, most of which were written between the end of the 2nd/8th century and the end of the 3rd/9th century. The majority of them reflect the early stages of the development of the First Ibadi Imamate in 132/750 – established when the Omanis fully seceded from the central state in Baghdad until the Imamate was collapsed by the Abbasids in 280/893. The source value of these Ibadi texts for researchers and scholars specialised in Islamic studies far outweighs any importance they might attach to sectarian history per se.
A Critical Edition of Saʿdeddīn Efendi’s (d. 1599) Selimname
Saʿdeddīn Efendi was a renowned Ottoman chief jurisconsult, influential statesman, eminent scholar, and prolific translator of Arabic and Persian works into Turkish. Prognostic Dreams, Otherworldly Saints, and Caliphal Ghosts comprises a critical edition, English translation, and a facsimile of his hagiographic work on controversial Ottoman sultan Selim I (“the Grim”). Saʿdeddīn’s Selimname consists of a preface and twelve anecdotes in which Selim I is portrayed as a divinely ordained sultan who delves into the realm of meditation, communicates with otherworldly saints and the “rightly guided” caliphs, and foretells the future.
Editorial Board / Council Member: Thomas Wortmann, Schamma Schahadat, and Cornelia Ruhe
Die Reihe versammelt Beiträge zu Theorie, Geschichte und Ästhetik der Medien. Im Zentrum sollen dabei die Beziehungen zwischen Medien, Kultur und Gesellschaft in synchroner und diachroner Perspektive stehen: Gefragt wird einerseits nach der kulturellen Formung von Medien sowie ihrer ästhetischen Faktur. In den Blick kommt andererseits das Wechselspiel zwischen Reaktion, Reflexion und Initiierung kultureller und gesellschaftlicher Prozesse in und durch Medien. Grundlage der Auseinandersetzung bildet die Verknüpfung von medien- und kulturwissenschaftlicher Theorie.
Die Reihe ist getragen von der Idee, dass unter dem Begriff der Medienkulturwissenschaft unterschiedliche geisteswissenschaft-
liche Disziplinen ihr Interesse an der Materialität von Kommunikation und der Medialität ästhetischer Artefakte bündeln können. Das Spektrum der zu analysierenden Medien ist daher bewusst breit gefasst: Es reicht von Film, Fotografie und Fernsehen über Literatur, Musik, Theater und Medienkunst bis zur Internet Art. Studien zu einzelnen Medien, Genres und Künstler:innen sind ebenso willkommen wie kultur- und medienvergleichend angelegte Projekte.
This series publishes contributions on the theory, history and aesthetics of media. Key focal points are the synchronic and diachronic relations between media, culture and society. The cultural formation of media and their aesthetic composition will be explored, whilst at the same time delving into the interplay between reaction, reflection and initiation of cultural and societal processes within and by media. The intersection between media and cultural studies theories serves as the starting point for this approach. The series is based on the idea that different disciplines in the humanities can unite their interest in the materiality of communication and the mediality of aesthetic artifacts under the concept of media cultural studies. The scope of media to be analyzed is deliberately broad by design. It ranges from film and photography through television, music, literature and theater to media and internet art. Studies about single media, genres and artists are just as welcome as projects utilizing a comparative approach to culture and media.
Étienne Pasquier (1529–1615) was a lawyer, royal official, man of letters, and historian. He represented the University of Paris in its 1565 suit to dislodge a Jesuit school from Paris. Despite royal support, the Jesuits remained in conflict with many institutions, which in 1595 led to their expulsion from much of the realm. With ever-increasing polemics, Pasquier continued to oppose the Jesuits. To further his aims, he published a dialog between a Jesuit (almost certainly Louis Richeome) and a lawyer (Pasquier himself). He called it the Jesuits’ Catechism (1602). Pasquier’s work did not stop the French king from welcoming the Jesuits back. However, Pasquier’s Catechism remained central to Jansenist and other anti-Jesuit agitation up to the Society’s 1773 suppression and beyond.
Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia provides the princeps diplomatic edition and a comprehensive study of Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268. The manuscript, produced in the Iberian Peninsula in the late thirteenth century, features a biblical glossary-commentary in Hebrew that includes 2,018 glosses in the vernacular and 156 in Arabic, and to date is the only manuscript of these characteristics known to have been produced in this region.

Esperanza Alfonso has edited the text and presents here a study of it, examining its pedagogical function, its sources, its exegetical content, and its extraordinary value for the study of biblical translation in the Iberian Peninsula and in the Sephardic Diaspora. Javier del Barco provides a detailed linguistic study and a glossary of the corpus of vernacular glosses.