Browse results

The Dead Sea Scrolls represents perhaps the most significant historical manuscript discovery in recent history. Brill’s Dead Sea Scrolls Electronic Library Biblical Texts offers a unique opportunity to study state of the art photographs of these ancient scripts, and understand their meaning using the translations of text and interpretations for missing fragments.

The Dead Sea Scrolls Electronic Library Biblical Texts provides users with a comprehensive tool for the study of the biblical texts from the Judean Desert (the “Dead Sea Scrolls”). For the first time all biblical texts are accessible in one place, allowing searches through high resolution photographs of the ancient fragments, and texts derived from the fragments in Masoretic order (Bible books), as well as providing English translations and full transcriptions of the Hebrew Scripture, over 200 in total.

NEW: The Brill Text Tool, free of charge to Chrome users. The Brill Text Tool is a browser extension to get additional lexical and grammatical information about the Dead Sea Scrolls Biblical Texts Online. Read more here.

The complete collection consists of the Dead Sea Scrolls Electronic Library Biblical Texts and the Dead Sea Scrolls Electronic Library Non-Biblical Texts. Used side by side, these databases offer the user access to all the Dead Sea Scrolls texts.

This online product is based on The Dead Sea Scrolls Electronic Library CD-ROM, published by Brill and Brigham Young University, 1999.
Gregorii Nysseni Opera Online is the ultimate online critical text edition of Gregory of Nyssa's works based on all available known manuscripts, introduced with a complete discussion of the textual transmission and accompanied by extensive annotations on the biblical, classical and patristic sources, and indices.

Summarized:
- 60 texts originating from 17 hardback volumes
- Text 20 (IV 2) De hominis opificio in the next years.
- Complete and unabridged: 17 (and later 18) volumes, totaling over 3000 pages
- Greek texts, prefaces, Conspectus Codicum, Conspectus Siglorum, Prefaces, Texts, including critical apparatus, Appendices and Indices

• Greek corpus of texts of Gregory of Nyssa, a ‘primary source’ now available online
• High quality academic research, quickly and easily accessible for scholars worldwide
• Technologically advanced research tool, created by a publisher with a strong and excellent reputation
The Judaeo-Arabic Translation and Commentary of Saadia Gaon on the Book of Esther
This volume presents a critical edition of the Judaeo-Arabic translation and commentary on the book of Esther by Saadia Gaon (882–942). This edition, accompanied by an introduction and extensively annotated English translation, affords access to the first-known personalized, rationalistic Jewish commentary on this biblical book. Saadia innovatively organizes the biblical narrative—and his commentary thereon—according to seven “guidelines” that provide a practical blueprint by which Israel can live as an abased people under Gentile dominion. Saadia’s prodigious acumen and sense of communal solicitude find vivid expression throughout his commentary in his carefully-defined structural and linguistic analyses, his elucidative references to a broad range of contemporary socio-religious and vocational realia, his anti-Karaite polemics, and his attention to various issues, both psychological and practical, attending Jewish-Gentile conviviality in a 10th-century Islamicate milieu.
Editors: Rifaat Ebied and David Thomas
Acknowledged as a leading medical expert in his day, and secretary to a succession of caliphs in the mid-ninth century, the Nestorian Christian ʿAlī ibn Rabban al-Ṭabarī converted to Islam around the age of 70. He then wrote Radd ʿalā l-Naṣārā, a recantation of his former faith, and Kitāb al-dīn wa-l-dawla, a defence of the Prophet Muḥammad based substantially on biblical proof-texts. The range of arguments he produced against the soundness of his former faith in these two works influenced sections of Islamic scholarship for many centuries.
These new editions and translations of his works are based on all the available evidence for the texts, accompanied by extensive introductions and studies of their place in Islamic thought.