Themistius’ (4th century CE) paraphrase of Aristotle’s Metaphysics 12 is the earliest surviving complete account of this seminal work. Despite leaving no identifiable mark in Late Antiquity, Themistius’ paraphrase played a dramatic role in shaping the metaphysical landscape of Medieval Arabic and Hebrew philosophy and theology. Lost in Greek, and only partially surviving in Arabic, its earliest full version is in the form of a 13th century Hebrew translation. In this volume, Yoav Meyrav offers a new critical edition of the Hebrew translation and the Arabic fragments of Themistius’ paraphrase, accompanied by detailed philological and philosophical analyses. In doing so, he provides a solid foundation for the study of one of the most important texts in the history of Aristotelian metaphysics.
A Critical Hebrew-Arabic Edition of the Surviving Textual Evidence, with an Introduction, Preliminary Studies, and a Commentary
This book is the first volume to appear in print since 1999 in Die Fragmente der Griechischen Historiker Continued, which continues Felix Jacoby’s monumental but uncompleted collection of fragmentary Greek historiography. It is part of section IV B (History of Literature, Music, Art and Culture) and provides a critical edition, translation and commentary of the fragments of Dikaiarchos, a pupil of Aristotle from late fourth century BCE. Dikaiarchos wrote about cultural history, literature, philosophers, politics, geography, ethics and the soul. The book advances the state of the art by presenting a new text and demarcation of the fragments, a study of the method of the authors citing Dikaiarchos, new readings and interpretations of the fragments and a reassessment of Dikaiarchos’ value as a historian.
Book I-X of Kitāb al-Hayawān
Aristotle’s Historia Animalium is one of the most famous and influential zoological works that was ever written. It was translated into Arabic in the 9th century CE together with Aristotle’s other zoological works, On the Generation of Animals and On the Parts of Animals. As a result, the influence of Aristotelian zoology is widely traceable in classical Arabic literary culture and thought. The Arabic translation found its way into Europe through the 13th-century Latin translation by Michael Scotus, which was extensively used by medieval European scholars. A critical edition of the Arabic Historia Animalium has long been awaited, and Lourus Filius’s edition, based on all extant Arabic MSS, as well as on Scotus’s Latin translation, can rightly be seen as a scholarly landmark.
Edited by Leen Spruit
In 1503, Nifo published De intellectu, the major work of his early career, touching on questions of philosophical psychology. Based on a detailed assessment of the views of his predecessors, Nifo in this work presented an analysis of the main issues of Peripatetic noetics, namely origin and immortality of the intellect or rational soul, its relation to the body, its unity and parts, the speculative intellect, and intellectual beatitude. Here the 1554 edition is reproduced. The Introduction is followed by an extensive analytical summary of the contents of the work. The Appendix contains a chronology of Nifo’s life and works, and a full index of the chapters of De intellectu.