Browse results
In this landmark text, Huang Xingtao uses a cultural approach to the history of ideas. He traces the complex contours in the discursive debates around the concept of the Chinese nation (Zhonghua minzu) from its origins in the late Qing; through the pivotal moment of the 1911 Revolution; into the contentious revolutionary upheavals of the 1920s, amidst the national crisis brought on by Japanese invasions in the 1930s; and culminating in the widespread acceptance of the concept during the Civil War. By the late 1940s, the Chinese nation came to represent the idea that all peoples within the country, whatever their ethnicity, were equal citizens who shared common goals and aspirations.
In this landmark text, Huang Xingtao uses a cultural approach to the history of ideas. He traces the complex contours in the discursive debates around the concept of the Chinese nation (Zhonghua minzu) from its origins in the late Qing; through the pivotal moment of the 1911 Revolution; into the contentious revolutionary upheavals of the 1920s, amidst the national crisis brought on by Japanese invasions in the 1930s; and culminating in the widespread acceptance of the concept during the Civil War. By the late 1940s, the Chinese nation came to represent the idea that all peoples within the country, whatever their ethnicity, were equal citizens who shared common goals and aspirations.
From nuns and countesses to tailors and merchants: Bibles were read by a diverse public. Printer-publishers shaped the contents and paratextual features of their Bible editions to suit the varied wishes of the reading public. Readers themselves added marginalia, corrected the text, or pasted texts and images in their books, displaying their creativity as users as well as stressing the malleability of the material Bible.
From nuns and countesses to tailors and merchants: Bibles were read by a diverse public. Printer-publishers shaped the contents and paratextual features of their Bible editions to suit the varied wishes of the reading public. Readers themselves added marginalia, corrected the text, or pasted texts and images in their books, displaying their creativity as users as well as stressing the malleability of the material Bible.