Browse results

Maimonides, Commentary on Hippocrates’ Aphorisms

A New Parallel Arabic-English Edition and Translation, with Critical Editions of the Medieval Hebrew Translations

Series:

Edited by Gerrit Bos

Hippocrates’ Aphorisms enjoyed great popularity in the ancient and medieval world and, according to Maimonides, it was Hippocrates’ most useful work as it contained aphorisms, which every physician should know by heart. They were translated into Hebrew several times, but it was Maimonides’ Commentary on Hippocrates’ Aphorisms that made the work influential in Jewish circles. For the composition of his commentary, Maimonides consulted the Aphorisms through the commentary by Galen, translated by Ḥunayn ibn Isḥāq. This edition of Maimonides’ Arabic commentary and its Hebrew translations, the first with an English translation based on the Arabic text, is part of a project undertaken by Gerrit Bos to critically edit Maimonides’ medical works.

Maimonides, On the Elucidation of Some Symptoms and the Response to Them (Formerly Known as On the Causes of Symptoms)

A New Parallel Arabic-English Edition and Translation, with Critical Editions of the Medieval Hebrew Translations

Series:

Gerrit Bos

The present consilium, commonly known as De causis accidentium, after the Latin translation by John de Capua, was, like the earlier consilium On the Regimen of Health, composed by Maimonides at the request of al-Malik al-Afḍal Nūr al-Dīn Alī, Saladin’s eldest son. As a result of not adopting the lifestyle and dietary recommendations in On the Regimen of Health, al-Afḍal may have continued to suffer from a number of afflictions, amongst them hemorrhoids, depression, constipation, and, possibly, a heart condition. The consilium was written after 1200, the year in which al-Afḍal was deposed and banished from Egypt permanently, but probably not long before 1204, the year in which Maimonides died.

Maimonides, On the Regimen of Health

A New Parallel Arabic-English Translation

Series:

Gerrit Bos

Maimonides’ On the Regimen of Health was composed at an unknown date at the request of al-Malik al-Afḍal Nūr al-Dīn Alī, Saladin’s eldest son who complained of constipation, indigestion, and depression. The treatise must have enjoyed great popularity in Jewish circles, as it was translated three times into Hebrew as far as we know; by Moses ben Samuel ibn Tibbon in the year 1244, by an anonymous translator, and by Zeraḥyah ben Isaac ben She’altiel Ḥen who was active as a translator in Rome between 1277 and 1291. The present edition by Gerrit Bos contains the original Arabic text, the medieval Hebrew translations and the Latin translations, the latter edited by Michael McVaugh.

The Patient-Doctor Dynamics

Examining Current Trends in the Global Healthcare Sector

Series:

Edited by Anna Karin Jytte Holmqvist

This book provides an insight into research conducted by participants attending The Patient: Examining Realities: 5th Global Conference, held in Oxford, England, 14-16 September, 2016. These attendees and subsequent volume contributors include medical professionals and healthcare providers employed by reputable academic institutions, and who take a both scientific and practical interest in the healthcare industry and its practices. The book also includes discourses by academics with a more theoretical interest in health and the complex doctor-patient relationship. Research presented herein is both steeped in cultural traditions and reflective of new trends in certain countries across the globe. Theories, practices and trends highlighted in the book are ultimately universal in that they concern all of us on a global level.

Maimonides On Coitus

A New Parallel Arabic-English Edition and Translation

Series:

Edited by Gerrit Bos

Moses Maimonides' On Coitus was composed at the request of an unknown high-ranking official who asked for a regimen that would be easy to adhere to, and that would increase his sexual potency, as he had a large number of slave girls. It is safe to assume that it was popular in Jewish and non-Jewish circles, as it survives in several manuscripts, both in Arabic and Judaeo-Arabic. The present edition by Gerrit Bos contains the original Arabic text, three medieval Hebrew translations, two Latin versions from the same translation (edited by Charles Burnett), and a Slavonic translation (edited by Will Ryan and Moshe Taube).

The Fabrica of Andreas Vesalius

A Worldwide Descriptive Census, Ownership, and Annotations of the 1543 and 1555 Editions

Series:

Dániel Margócsy, Mark Somos and Stephen N. Joffe

Additional background information

This book provides bibliographic information, ownership records, a detailed worldwide census and a description of the handwritten annotations for all the surviving copies of the 1543 and 1555 editions of Vesalius’ De humani corporis fabrica. It also offers a groundbreaking historical analysis of how the Fabrica traveled across the globe, and how readers studied, annotated and critiqued its contents from 1543 to 2017. The Fabrica of Andreas Vesalius sheds a fresh light on the book’s vibrant reception history and documents how physicians, artists, theologians and collectors filled its pages with copious annotations. It also offers a novel interpretation of how an early anatomical textbook became one of the most coveted rare books for collectors in the 21st century.

Edited by Argiro Vatakis, Fuat Balcı, Massimiliano Di Luca and Ángel Correa

Timing and Time Perception: Procedures, Measures, and Applications is a one-of-a-kind, collective effort to present the most utilized and known methods on timing and time perception. Specifically, it covers methods and analysis on circadian timing, synchrony perception, reaction/response time, time estimation, and alternative methods for clinical/developmental research. The book includes experimental protocols, programming code, and sample results and the content ranges from very introductory to more advanced so as to cover the needs of both junior and senior researchers. We hope that this will be the first step in future efforts to document experimental methods and analysis both in a theoretical and in a practical manner.

Contributors are: Patricia V. Agostino, Rocío Alcalá-Quintana, Fuat Balcı, Karin Bausenhart, Richard Block, Ivana L. Bussi, Carlos S. Caldart, Mariagrazia Capizzi, Xiaoqin Chen, Ángel Correa, Massimiliano Di Luca, Céline Z. Duval, Mark T. Elliott, Dagmar Fraser, David Freestone, Miguel A. García-Pérez, Anne Giersch, Simon Grondin, Nori Jacoby, Florian Klapproth, Franziska Kopp, Maria Kostaki, Laurence Lalanne, Giovanna Mioni, Trevor B. Penney, Patrick E. Poncelet, Patrick Simen, Ryan Stables, Rolf Ulrich, Argiro Vatakis, Dominic Ward, Alan M. Wing, Kieran Yarrow, and Dan Zakay.

Medical Glossaries in the Hebrew Tradition: Shem Tov Ben Isaac, Sefer Almansur

With a Supplement on the Romance and Latin Terminology

Series:

Gerrit Bos, Guido Mensching and Julia Zwink

The Sefer Almansur contains a pharmacopeia of about 250 medicinal ingredients with their Arabic names (in Hebrew characters), their Romance (Old Occitan) and occasionally Hebrew equivalents. The pharmacopeia, which describes the properties and therapeutical uses of simple drugs featured at the end of Book Three of the Sefer Almansur. This work was translated into Hebrew from the Arabic Kitāb al-Manṣūrī (written by al-Rāzī) by Shem Tov ben Isaac of Tortosa, who worked in Marseille in the 13th century.

Gerrit Bos, Guido Mensching and Julia Zwink supply a critical edition of the Hebrew text, an English translation and an analysis of the Romance and Latin terminology in Hebrew transcription. The authors show the pharmaceutical terminological innovation of Hebrew and of the vernacular, and give us proof of the important role of medieval Jews in preserving and transferring medical knowledge.

Medizin im Konflikt

Fakultäten, Märkte und Experten in deutschen Universitätsstädten des 14. bis 16. Jahrhunderts

Series:

Jana Madlen Schütte

In Medizin im Konflikt, Jana Madlen Schütte analyses the status of medical doctors between university and market in the Middle Ages and at the beginning of the early modern period. Their positon initially at the universities as well as on the medical market was precarious. As the smallest faculty, medicine had to stand up to the other disciplines. Meanwhile, as participants in the medical market, the faculty members had to face competitors such as barbers, surgeons, apothecaries, and Jewish doctors. Jana Madlen Schütte explores how this situation of dual conflict affected the actions of the medical doctors and the strategies that they employed to demonstrate that their approaches were scientific as well as practical.

Art and the Brain

Plasticity, Embodiment, and the Unclosed Circle

Series:

Amy Ione

In her new book Art and the Brain: Plasticity, Embodiment and the Unclosed Circle, Amy Ione offers a profound assessment of our ever-evolving view of the biological brain as it pertains to embodied human experience. She deftly takes the reader from Deep History into our current worldview by surveying the range of nascent responses to perception, thoughts and feelings that have bred paradigmatic changes and led to contemporary research modalities. Interweaving carefully chosen illustrations with the emerging ideas of brain function that define various time periods reinforces a multidisciplinary framework connecting neurological research, theories of mind, art investigations, and intergenerational cultural practices.
The book will serve as a foundation for future investigations of neuroscience, art, and the humanities.