Browse results

You are looking at 1 - 6 of 6 items for :

  • Reference Work x
  • Early Church & Patristics x
  • Nach Ebene eingrenzen: Titles x
Clear All
A Critical Edition and Translation of Evagrius Ponticus’ Kephalaia Gnostika in Arabic
In the late fourth century, the early Christian monk and author Evagrius Ponticus wrote his magnum opus in Greek—entitled Kephalaia Gnostika (“Gnostic Chapters”)—a spiritual treatise on ascetic contemplation and unity with God. After Evagrius’ death, however, his theology attracted controversy, and many of his writings were suppressed or destroyed. As a result, complete copies of this important work principally survived only in Syriac translations and an Armenian adaptation, until the recent discovery of two Arabic copies at the so-called Monastery of the Syrians in Egypt. The present volume represents the first-ever critical edition and translation of the Kephalaia Gnostika in that language.
Dialogi tres in Lactentium

Critical Latin Edition, English Translation, Introduction, and Notes
Antonio da Rho’s Three Dialogues against Lactantius (1445) followed the lead of Jerome and Augustine yet went well beyond patristic concerns. During the Middle Ages Lactantius’ works, while largely neglected, had enjoyed moments of intense interest and study. From the death of Lactantius (325) to his broad Quattrocento recovery, many profound cultural and intellectual shifts had transpired. Consequently, Rho’s dialogues engage topics arising from scholastic and other debates in jurisprudence, cosmology, astrology, geography, philosophy, and theology. He was convinced that insights from these fields would elucidate errors of Lactantius that his readers had overlooked. This reveals much about the cultural and intellectual developments that shaped readers’ efforts to recover, comprehend, and define Lactantius as an author. Significantly, the list of Lactantius’ errors discussed in the dialogues was printed with nearly every edition of Lactantius through the sixteenth century and beyond.
This volume in the ASD series (VIII, 1) publishes texts by Erasmus related to the Fathers of the Church. Erasmus himself considered these among his major contributions to Christianity and the Church. He edited many Fathers and wrote Vitae of three theologians: John Chrysostom, Origen and – his most important one – Jerome. He provides portraits of the theologians and his views on them, but also a kind of self-portrait. He even forged a text himself: ‘Cyprian’s De duplici martyrio’. His many editions of the Church Fathers and other theologians contain prefaces which provide us with information about the theologians, and with remarks on Erasmus’ views on them. Thus, we get a clearer understanding of Erasmus and his theology.
Wörterbuch zu den Schriften Gregors von Nyssa
Author:
The result of more than three decades of dedicated scholarly research, the Lexicon Gregorianum constitutes the most comprehensive dictionary ever produced of the language of Gregory of Nyssa. The Lexicon Gregorianum is, and will remain for the foreseeable future, the only dictionary available that specifically addresses the vocabulary of late Classical Greek. This seminal German-Greek reference work is far more than a list of words: it documents Gregory's entire vocabulary, taking account of the syntax, meaning and connotations of every occurrence of a key word in his writings. The complete Lexicon comprises 10 volumes, totaling more than 13,000 entries.
Cassian the Sabaite eclipsed by John Cassian of Marseilles
This is a critical edition of texts of Codex 573 (ninth century, Monastery of Metamorphosis, Meteora, Greece), which are published along with the monograph identifying The Real Cassian, in the same series. They cast light on Cassian the Sabaite, a sixth century highly erudite intellectual, whom Medieval forgery replaced with John Cassian. The texts are of high philological, theological, and philosophical value, heavily pregnant with notions characteristic of eminent Greek Fathers, especially Gregory of Nyssa. They are couched in a distinctly technical Greek language, which has a meaningful record in Eastern patrimony, but mostly makes no sense in Latin, which is impossible to have been their original language. The Latin texts currently attributed to John Cassian, the Scythian of Marseilles, are heavily interpolated translations of this Greek original by Cassian the Sabaite, native of Scythopolis, who is identified with Pseudo-Caesarius and the author of Pseudo Didymus' De Trinitate. Codex 573, entitled The Book of Monk Cassian, preserves also the sole extant manuscript of the Scholia in Apocalypsin, the chain of comments that were falsely attributed to Origen a century ago. A critical edition of these Scholia has been published in a separate edition volume, with commentary and an English translation (Cambridge).

Die Proömien der antiken griechischen Bibelkommentare
Author:
The study examines the prefaces of the Greek biblical commentaries in Late Antiquity. It analyzes their formal position in the traditions of commenting and the theological interests of the Christian commentators. Special attention is paid both to re-examining the widespread opinion that these prefaces are dependent on the 'schemata isagogica' of the pagan schools of philosophy, and to the presentation of the theological identity of biblical commentators.
The three main chapters analyze the traditions of non-Christian proems, the commentaries of Origen and those of the exponents of Alexandrian and Antiochene exegesis.
The book provides interesting new insights into the formal aspects, motivation, relevance and hermeneutics of the commentaries as well as into the cultural transfer on which they are based.