Browse results

You are looking at 1 - 10 of 51 items for :

  • Reference Work x
  • Greek & Latin Literature x
  • Nach Ebene eingrenzen: Titles x
Clear All
Volume Editors: and
This volume is part of the continuation of Felix Jacoby’s monumental collection of fragmentary Greek historiography. It contains new editions of the works On cities, On islands, Foundations, Names of peoples, Changes of names and Aitia. These works deal mainly with the early, often mythical, history of Greek cities and regions but also touch upon their later history. For the first time, all the texts have been provided with a translation and a comprehensive commentary, which contains many innovative interpretations. It also makes these difficult texts accessible to a non-specialist readership.
Author:
The Latin Poems of Manilius Cabacius Rallus of Sparta presents the poetic oeuvre of a forgotten poet of Renaissance Rome. A Greek by birth, Manilius Cabacius Rallus (c. 1447–c. 1523) spent most of his life far from his motherland, unable to return. Through his poems, composed in a range of metres and genres, Rallus engaged with some major events and personalities of his time, including Angelo Poliziano, Ianus Lascaris, and Pope Leo X. His poems also reflect on timeless human experiences such as helplessness in the face of fortune and nostalgia for what is lost. Han Lamers edited the Latin text of Rallus’ poems (most of them printed for the last time in 1520) and added annotations and an English prose translation.
Editor:
This volume is part of the continuation of Felix Jacoby’s monumental collection of fragmentary Greek historiography. It contains new editions of the Greek paradoxographers of the Imperial Period and of uncertain date, fragmentary and non-fragmentary alike. It also includes the fragments of the related types of works On rivers and On stones. For the first time, all these texts have been provided with a comprehensive commentary. Together with volume IV E 1, this will constitute a new corpus of Greek paradoxography which will make Greek thought on the marvelous accessible to scholars of antiquity and later times.
Author:
As part of the continuation of Felix Jacoby’s monumental collection of fragmentary Greek historiography, this volume, by Pietro Zaccaria, contains new editions of the Hellenistic biographers of the first century BC and the Hellenistic biographers of uncertain date. More than one hundred fragments from biographies of philosophers, statesmen, and orators, penned by eleven Greek biographers, are critically edited, translated into English, and provided with comprehensive commentary. For each biographer, an introduction discusses the author’s dates, life, and works. By offering the first complete corpus of late Hellenistic biography preserved in fragments, this volume contributes to our knowledge and understanding of Hellenistic historiography and of ancient biography as a whole.
This volume is part of the continuation of Felix Jacoby’s monumental collection of fragmentary Greek historiography. It contains new critical editions of the anonymous Greek papyri with biographical content with English translation and extensive commentaries. The papyri concern the lives of politicians, rhetoricians, kings, poets and philosophers. These texts show that there was a wider variety of forms of biographical writing in Greek antiquity than is attested by the preserved works and they contribute significantly to our knowledge of the development of this literary genre. The commentaries provide many new insights into the development of biographical traditions in antiquity.
Author:
The Samarites by Petrus Papeus offers an effective blending of gospel narrative and ancient Roman comedy, combining manner of Plautus and Terence with the didacticism of medieval allegory and morality plays and the poetic diction of Renaissance humanism. In the Samarites they are the ingredients that present both moral and doctrinal teachings related to the gospel parables of the Prodigal Son and Good Samaritan. Papeus’ work is an excellent example not only of the early modern school play, but also of the shifting conceptions of drama in Europe at that time. Daniel Nodes presents a critical edition and translation of the play together with a humanist commentary produced in Toledo by Alexius Vanegas three years after the play’s first printing in Antwerp.
An Annotated Bibliography, 1474 to the Present
Author:
In Ammianus Marcellinus: An Annotated Bibliography, 1474 to the Present, Fred W. Jenkins surveys scholarship on Ammianus from the editio princeps to the present. Included are bibliographies, editions, translations, commentaries, concordances and indexes, Web sites, and secondary scholarship in many languages.
Wörterbuch zu den Schriften Gregors von Nyssa
Author:
The result of more than three decades of dedicated scholarly research, the Lexicon Gregorianum constitutes the most comprehensive dictionary ever produced of the language of Gregory of Nyssa. The Lexicon Gregorianum is, and will remain for the foreseeable future, the only dictionary available that specifically addresses the vocabulary of late Classical Greek. This seminal German-Greek reference work is far more than a list of words: it documents Gregory's entire vocabulary, taking account of the syntax, meaning and connotations of every occurrence of a key word in his writings. The complete Lexicon comprises 10 volumes, totaling more than 13,000 entries.
CHOICE Outstanding Academic Title 2014
Library Journal Best Print Reference Selection 2014

With its striking range and penetrating depth, Brill’s Encyclopaedia of the Neo-Latin World traces the enduring history and broad cultural influence of Neo-Latin, the form of Latin that originated in the Italian Renaissance and persists to the modern era. Featuring original contributions by a host of distinguished international scholars, this 800,000 word two-volume work explores every aspect of the civilized world from literature and law to philosophy and the sciences. An invaluable resource for both the advanced scholar and the graduate student.

The Encyclopaedia is also available ONLINE.

Contributors are: Monica Azzolini, Irena Backus, Jon Balserak, Ann Blair, Jan Bloemendal, David Butterfield, Isabelle Charmantier, John Considine, Alejandro Coroleu, Ricardo da Cunha Lima, Susanna de Beer, Erik De Bom, Jeanine De Landtsheer, Tom Deneire, Ingrid De Smet, Karl Enenkel, Charles Fantazzi, Mathieu Ferrand, Roger Fisher, Philip Ford, Raphaele Garrod, Guido Giglioni, Roger Green, Yasmin Haskell, Hans Helander, Lex Hermans, Louise Hill Curth, Leofranc Holford-Strevens, Brenda Hosington, Erika Jurikova, Craig Kallendorf, Jill Kraye, Andrew Laird, Han Lamers, Marc Laureys, Jeltine Ledegang-Keegstra, Jan Machielsen, Peter Mack, David Marsh, Dustin Mengelkoch, Milena Minkova, David Money, Jennifer Morrish Tunberg, Adam Mosley, Ann Moss, Monique Mund-Dopchie, Colette Nativel, Lodi Nauta, Henk Nellen, Gideon Nisbet, Richard Oosterhoff, Marianne Pade, Jan Papy, David Porter, Johann Ramminger, Jennifer Rampling, Rudolf Rasch, Karen Reeds, Valery Rees, Bettina Reitz-Joosse, Stella Revard, Dirk Sacré, Gerald Sandy, Minna Skafte Jensen, Carl Springer, Gorana Stepanić, Harry Stevenson, Jane Stevenson, Andrew Taylor, Nikolaus Thurn, Johannes Trapman, Terence Tunberg, Piotr Urbański, Wiep van Bunge, Harm-Jan van Dam, Demmy Verbeke, Zweder von Martels, Maia Wellington Gahtan, and Paul White.
In about the year 1462 Francesco Griffolini of Arezzo translated the Odyssey of Homer into Latin at the behest of Pope Pius II. In contrast to the most important of his predecessors in the field of Homer translation, Leontius Pilatus, who was still completely committed to the medieval method of literal translation, Griffolini made use of the skills acquired from the masters of humanist Latin and created a prose text which also appealed to classical criteria. This volume offers a critical text of this Odyssey translation edited on the basis of the manuscripts. The extensive introduction provides information about the life and work of Francesco Griffolini, examines his method of translation and clarifies the manuscript transmission of the text. The edition represents a contribution to the history of Homer translation in the Italian renaissance and forms an important basis for further study of the reception of Homer in humanism.