Browse results

You are looking at 1 - 9 of 9 items for :

  • Ancient Near East and Egypt x
  • Upcoming Publications x
  • Search level: All x
Clear All
Anchoring Cultural Formation in the First Millennium BCE
Canonisation is fundamental to the sustainability of cultures. This volume is meant as a (theoretical) exploration of the process, taking Eurasian societies from roughly the first millennium BCE (Babylonian, Assyrian, Persian, Greek, Egyptian, Jewish and Roman) as case studies. It focuses on canonisation as a form of cultural formation, asking why and how canonisation works in this particular way and explaining the importance of the first millennium BCE for these question and vice versa. As a result of this focus, notions like anchoring, cultural memory, embedding and innovation play an important role throughout the book.
Volume Editors: Hector M. Patmore and Josef Lössl
For Jews and Christians in Antiquity beliefs about demons were integral to their reflections on fundamental theological questions, but what kind of ‘being’ did they consider demons to be? To what extent were they thought to be embodied? Were demons thought of as physical entities or merely as metaphors for social and psychological realities? What is the relation between demons and the hypostatization of abstract concepts (fear, impurity, etc) and baleful phenomenon such as disease? These are some of the questions that this volume addresses by focussing on the nature and characteristics of demons — what one might call ‘demonic ontology’.
A Memorial in the World offers a new appraisal of the reception and role of Constantine the Great and Ardashir I (the founder of the Sasanian Empire c.224-651), in their respective cultural spheres. Concentrating on marked parallels in the legendary material attached to both men it argues that the memories of both were reshaped by processes referencing the same deep literary heritage.

What is more, as “founders” of imperial systems that identified with a particular religious community, the literature that developed around these late antique figures applied these ancient tropes in a startlingly parallel direction. This parallel offers a new angle on the Kārnāmag tradition, an originally Middle Persian biographical tradition of Ardashir I.
Akkadian, written in the cuneiform script, is the most important language of the Ancient Near East and one of the most important members of the Semitic language family. Old Babylonian is the best attested period and dialect of Akkadian. Old Babylonian was written all over Mesopotamia (modern Iraq, Syria) and some neigboring regions during the first half of the 2nd millennium BCE. The book describes the language of middle Old Babylonian from the kings Sin-muballit to Samsu-iluna. Volume 1 extensively describes the orthography, phonology, nouns, pronouns and numbers of Old Babylonian.
Was sind die Kiutu-Gebetsbeschwörungen? Was sind ihre besonderen Merkmale im Vergleich zu anderen Arten von Gebetsbeschwörungen? Unter Verwendung vieler bisher unveröffentlichter Texte bietet dieses Buch die erste vollständige philologische Edition eines Korpus der sumerischen Literatur, der in der Wissenschaft oft unterrepräsentiert ist. Das Buch untersucht diese speziell an den Sonnengott gerichtete Texttypologie und ordnet sie in die breitere Geschichte der mesopotamischen Literatur und Religion ein. Einzigartig ist, dass diese Typologie von Gebetsbeschwörungen die Bewegung der Sonne am Himmel mit der Tageszeit verbindet, zu der sie vorgetragen wurde, was uns einen seltenen Einblick in die praktische Realität der mesopotamischen religiösen Praxis gewährt.

What are the Kiutu incantation-prayers? What are their distinctive features in comparison to other types of incantation-prayers? Making use of many previously unpublished texts, this book offers the first complete philological edition of a corpus of Sumerian literature often underrepresented in scholarship. The book examines this textual typology specifically addressed to the Sun god finding its place within the broader history of Mesopotamian literature and religion. Uniquely, this typology of incantation-prayers connects the movement of the sun in the sky to the time of day when it was performed, giving us a rare glimpse into the practical realities of Mesopotamian religious practice.
The story of Tobit builds on various themes derived from myth, legend and folktale. Tobiah’s journey recalls Homer’s Odyssey, the suffering of the righteous brings to mind the legend of Job, and the narrative around a disgraced and then rehabilitated official evokes the story of Ahiqar. The author of Tobit seeks to exploit his readers’ knowledge of these stories in order to convey his message more effectively: he encourages them to trust in divine providence that intervenes on behalf of the faithful.
This volume, based on essays previously published in Italian, charts Tobit’s narrative sources through comparative literary analysis, firmly placing the story in the genre of the didactic and edifying religious novel.
A Textual Reconstruction of Chapters 1–7
The first half of the book of Daniel contains world-famous stories like the Writing on the Wall. These stories have mostly been transmitted in Aramaic, not Hebrew, as has the influential apocalypse of Daniel 7. This Aramaic corpus shows clear signs of multiple authorship. Which different textual layers can we tease apart, and what do they tell us about the changing function of the Danielic material during the Second Temple Period? This monograph compares the Masoretic Text of Daniel to ancient manuscripts and translations preserving textual variants. By highlighting tensions in the reconstructed archetype underlying all these texts, it then probes the tales’ prehistory even further, showing how Daniel underwent many transformations to yield the book we know today.
Volume Editors: F.A.J. Hoogendijk and Joanne Vera Stolk
This volume contains the first edition of 66 papyri and ostraca in the collection of the Leiden Papyrological Institute. The texts are dated between the third century BCE and the eighth century CE and originate from Egypt. They include two Demotic literary papyri (one of which is written in Hieratic script), 19 Demotic ostraca, 44 Greek documentary papyri and one Coptic ostracon. All texts are published with transcription, translation, commentary and colour photographs.
Essays on the Greek Translations and Other Ancient Versions by the Association for the Study of the Septuagint in South Africa (LXXSA)
Volume Editors: Johann Cook and Gideon R. Kotzé
This volume tackles topics relevant to the study of the Septuagint and related fields of research, such as the historical context of the Greek translations and texts, their anthropology, theology, language, and reception, as well as the comparison of the Septuagint with other ancient translations and texts of its intellectual environment. The authors make contributions to the study of the texts themselves, their themes, and theories in modern research on the ancient artefacts.