Browse results

You are looking at 1 - 10 of 807 items for :

  • Reference Work x
  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: All x
Clear All
Volume Editors: and
Christian-Muslim Relations, a Bibliographical History 21 (CMR 21), covering Southern Europe, in the period 1800-1914, is a further volume in a general history of relations between the two faiths from the 7th century to the early 20th century. It comprises a series of introductory essays and the main body of detailed entries. These treat all the works, surviving or lost, that have been recorded. They provide biographical details of the authors, descriptions and assessments of the works themselves, and complete accounts of manuscripts, editions, translations and studies. The result of collaboration between numerous new and leading scholars, CMR 21, along with the other volumes in this series, is intended as a fundamental tool for research in Christian-Muslim relations.

Section Editors:Ines Aščerić-Todd, Clinton Bennett, Luis F. Bernabé Pons, Jaco Beyers, Emanuele Colombo, Lejla Demiri, Martha T. Frederiks, David D. Grafton, Stanisław Grodź, Alan M. Guenther, Vincenzo Lavenia, Arely Medina, Diego Melo Carrasco, Alain Messaoudi, Gordon Nickel, Claire Norton, Reza Pourjavady, Douglas Pratt, Charles Ramsey, Peter Riddell, Umar Ryad, Cornelia Soldat, Charles Tieszen, Carsten Walbiner, Catherina Wenzel.
A Critical Edition and Translation of Evagrius Ponticus’ Kephalaia Gnostika in Arabic
In the late fourth century, the early Christian monk and author Evagrius Ponticus wrote his magnum opus in Greek—entitled Kephalaia Gnostika (“Gnostic Chapters”)—a spiritual treatise on ascetic contemplation and unity with God. After Evagrius’ death, however, his theology attracted controversy, and many of his writings were suppressed or destroyed. As a result, complete copies of this important work principally survived only in Syriac translations and an Armenian adaptation, until the recent discovery of two Arabic copies at the so-called Monastery of the Syrians in Egypt. The present volume represents the first-ever critical edition and translation of the Kephalaia Gnostika in that language.
Associate Editor:
Ce volume présente la toute première édition critique de la Rhétorique d’Aristote dans sa version arabo-latine réalisée par Hermann l’Allemand (m. 1272). Il propose également une étude complète de la tradition manuscrite du texte latin, et les principes adoptés dans l’édition, qui prennent en compte la version arabe de la Rhétorique. Une brève présentation du texte vient compléter ce volume.

This volume contains the first critical edition of Aristotle’s Rhetoric in its Arabo-Latin translation made by Hermann the German (d. 1272). It also contains a full study of the manuscript tradition of the Latin text and sets out the principles used in the edition, which takes account of the Arabic version of the Rhetoric. A brief presentation of the text completes the volume.
The Scholarly Transmissions of Asad b. al-Furāt from Muḥammad b. al-Ḥasan al-Shaybānī. An Edition of Three Manuscripts from the Ancient Library of Raqqada-Kairouan Attributed to al-Asadiyya: The Books of Prayer, Manumission and Theft and Brigandage
تُعدّ الأسدية منطلقا لمدونة سحنون في الفقه المالكي. وينسب فهرس مكتبة رقادة بالقيروان ثلاث قطع مخطوطة إلى الأسدية. فحصنا هذه القطع من ناحية المنهج فشككنا في صحّة تلك النسبة. ثم حققناها، فتبين أنها لم تكن الأسدية. فهي تمثّل سماعا أخذه أسد بن الفرات عن محمد بن الحسن الشيباني، وتهمّ الفقه الحنفي.
هذه القطع هي فريدة من نوعها، وهي تتجاوز في أهمّيتها الأسدية ذاتها. ولتحقيق تلك القطع، اعتمدنا على مختصر لها ألّفه الحاكم الشهيد في كتاب الكافي في الفقه، وقد شرح السّرخسي هذا المختصر في المبسوط، كما قارنّا هذه القطع أيضا بمدوّنة سحنون.

The Asadiyya is considered to be the foundation of Saḥnūn's Mudawwana, one of the most important works of the Malikī school of jurisprudence. The catalog of the Raqqada Library in Kairouan attributes three manuscript fragments to the Asadiyya. This work examines these fragments from a methodological point of view, since the validity of that attribution is questionable. From the edition by Nejmeddine Hentati, it becomes clear that they do not belong to the Asadiyya. These are rather witnesses of the scholarly transmissions of Asad b. al-Furāt from Muḥammad b. al-Ḥasan al-Shaybānī, and they contain Ḥanafī jurisprudence.
These fragments are unique, and their importance stretches beyond the Asadiyya. For the edition, Hentati relied on al-Ḥākim al-Shahīd's compendium in al-Kāfī fī l-fiqh, as well as on al