Browse results

You are looking at 1 - 10 of 28 items for :

  • Linguistics x
  • Status (Books): Published x
  • Primary Language: English x
Clear All

A Greek and Arabic Lexicon (GALex)

Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic. Fascicle 14, ب to بين

Series:

Edited by Gerhard Endress and Dimitri Gutas

From the eighth to the tenth century A.D., Greek scientific and philosophical works were translated wholesale into Arabic. A Greek and Arabic Lexicon is the first systematic attempt to present in an analytical, rationalized way our knowledge of the vocabulary of these translations.

Series:

Edited by Manuel Sartori, Manuela E.B. Giolfo and Philippe Cassuto

This volume includes the reflections of leading researchers on Arabic and Semitic languages, also understood as systems and representations. The work first deals with Biblical Hebrew, Early Aramaic, Afroasiatic and Semitic. Its core focuses on morpho-syntactic, semantic, pragmatic, rhetoric and logic matters, showing Arabic grammar's place within the system of the sciences of language. In the second part, authors deal with lexical issues, before they explore dialectology. The last stop is a reflection on how Arabic linguistics may prevent the understanding of the Arabs' own grammatical theory and the teaching and learning of Arabic.

The Arabic-Ethiopic Glossary by al-Malik al-Afḍal

An Annotated Edition with a Linguistic Introduction and a Lexical Index

Series:

Maria Bulakh and Leonid Kogan

The Arabic-Ethiopic Glossary by al-Malik al-Afḍal by Maria Bulakh and Leonid Kogan is a detailed annotated edition of a unique monument of Late Medieval Arabic lexicography, comprising 475 Arabic lexemes (some of them post-classical Yemeni dialectisms) translated into several Ethiopian idioms and put down in Arabic letters in a late-fourteenth century manuscript from a codex in a private Yemeni collection. For the many languages involved, the Glossary provides the earliest written records, by several centuries pre-dating the most ancient attestations known so far. The edition, preceded by a comprehensive linguistic introduction, gives a full account of the comparative material from all known Ethiopian Semitic languages. A detailed index ensures the reader’s orientation in the lexical treasures revealed from the Glossary.

Series:

Geoffrey Khan

This work is a detailed documentation of the Neo-Aramaic dialect spoken by Assyrian Christians in the region of Urmi (northwestern-Iran). It consists of four volumes. Volumes 1 and 2 are descriptions of the grammar of the dialect, including the phonology, morphology and syntax. Volume 3 contains a study of the lexicon, consisting of a series of lists of words in various lexical fields and a full dictionary with etymologies. Volume 4 contains transcriptions and translations of oral texts, including folktales and descriptions of culture and history. The Urmi dialect is the most important dialect among the Assyrian Christian communities, since it forms the basis of a widely-used literary form of Neo-Aramaic.

A Greek and Arabic Lexicon (GALex)

Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic. Fascicle 13, بيت TO بين

Series:

Edited by Gerhard Endress and Dimitri Gutas

From the eighth to the tenth century A.D., Greek scientific and philosophical works were translated wholesale into Arabic. A Greek and Arabic Lexicon is the first systematic attempt to present in an analytical, rationalized way our knowledge of the vocabulary of these translations.

Series:

Paul S. Stevenson

In Stanzaic Syntax in the Madrashe of Ephrem the Syrian, which focuses on madrāšê V and VI in the Paradise cycle, Paul S. Stevenson looks at Ephrem’s poetic art from the point of view of a linguist. This study goes beyond the traditional levels of analysis, the clause and the sentence, and examines the structure of whole stanzas as units. The result is a surprisingly rich tapestry of syntactic patterning, which can justly be considered the key to Ephrem’s prosody. The driving force behind Ephrem’s poetry turns out not to be meter or sound play, but a variety of syntactic templates, which include even vertical patterning of constituents.

The Foundations of Arabic Linguistics II

Kitāb Sībawayhi: Interpretation and transmission

Series:

Edited by Amal E. Marogy and Kees Versteegh

This second volume on The Foundations of Arabic Linguistics contains contributions from the second conference on Arabic linguistics, hosted by the University of Cambridge in 2012.

All contributions deal with the grammatical theories formulated by the first grammarian to write a complete survey of the Arabic language, Sībawayhi (died at the end of the 8th century C.E.). They treat such topics as the use of hadith in grammar, the treatment of Persian loanwords, the expression of modality, conditional clauses, verbal valency, and the syntax of numerals.

Contributors are: Georgine Ayoub, Michael G. Carter, Hanadi Dayyeh, Jean N. Druel, Manuela E.B. Giolfo, Almog Kasher, Giuliano Lancioni, Amal Marogy, Arik Sadan, Beata Sheyhatovitch, Cristina Solimando, and Kees Versteegh.

Series:

Edited by Lily Kahn and Aaron D. Rubin

This Handbook of Jewish Languages is an introduction to the many languages used by Jews throughout history, including Yiddish, Judezmo (Ladino) , and Jewish varieties of Amharic, Arabic, Aramaic, Berber, English, French, Georgian, Greek, Hungarian, Iranian, Italian, Latin American Spanish, Malayalam, Occitan (Provençal), Portuguese, Russian, Swedish, Syriac, Turkic (Karaim and Krymchak), Turkish, and more. Chapters include historical and linguistic descriptions of each language, an overview of primary and secondary literature, and comprehensive bibliographies to aid further research. Many chapters also contain sample texts and images. This book is an unparalleled resource for anyone interested in Jewish languages, and will also be very useful for historical linguists, dialectologists, and scholars and students of minority or endangered languages.

This book is also available as paperback version.

Series:

Edited by Edit Doron

Language Contact and the Development of Modern Hebrew is a first rigorous attempt by scholars of Hebrew to evaluate the syntactic impact of the various languages with which Modern Hebrew was in contact during its formative years. Twenty-four different innovative syntactic constructions of Modern Hebrew are analysed, and shown to originate in previous stages of Hebrew, which, since the third century CE, solely functioned as a scholarly and liturgical language. The syntactic changes in the constructions are traced to the native languages of the first Modern Hebrew learners, and later to further reanalysis by the first generation of native speakers.
The contents of this volume was also published as a special double issue of Journal of Jewish Languages, 3: 1-2 (2015).

Contributors are: Vera Agranovsky, Chanan Ariel, Elitzur Bar-Asher Siegal, Miri Bar-Ziv, Isaac Bleaman, Nora Boneh, Edit Doron, Keren Dubnov, Itamar Francez, Roey Gafter, Ophira Gamliel, Yehudit Henshke, Uri Horesh, Olga Kagan, Samir Khalaily, Irit Meir, Yishai Neuman, Abed al-Rahman Mar'i, Malka Rappaport Hovav, Yael Reshef, Aynat Rubinstein, Ora Schwarzwald, Nimrod Shatil, Sigal Shlomo, Ivy Sichel, Moshe Taube, Avigail Tsirkin-Sadan, Shira Wigderson, and Yael Ziv.

Series:

Pavel Pavlovitch

In The Formation of the Islamic Understanding of kalāla in the Second Century AH (718-816 CE), Pavel Pavlovitch studies traditions ( ḥadīth) about the lexical and terminological meaning of the Quranic vocable kalāla. Attempts to understand kalāla began with acknowledging its unintelligibility but ultimately brought into existence a capacious body of interpretative ḥadīth, associated with early Islamic authorities. The analysis of these traditions affords insights into the changing conception of scripture during the first two Islamic centuries, the early history of Islamic exegesis and jurisprudence, and varying scholarly attitudes towards constituent sources of Islamic law. The book highlights the importance of coherent methodology of dating and reconstructing Muslim traditions according to their lines of transmission ( isnāds) and their narrative content ( matns).