Jews in Dialogue discusses Jewish post-Holocaust involvement in interreligious and intercultural dialogue in Israel, Europe, and the United States. The essays within offer a multiplicity of approaches and perspectives (historical, sociological, theological, etc.) on how Jews have collaborated and cooperated with non-Jews to respond to the challenges of multicultural contemporaneity. The volume’s first part is about the concept of dialogue itself and its potential for effecting change; the second part documents examples of successful interreligious cooperation. The volume includes an appendix designed to provide context for the material presented in the first part, especially with regard to relations between the State of Israel and the Catholic Church.
Arabic and its Alternatives discusses the complicated relationships between language, religion and communal identities in the Middle East in the period following the First World War. This volume takes its starting point in the non-Arabic and non-Muslim communities, tracing their linguistic and literary practices as part of a number of interlinked processes, including that of religious modernization, of new types of communal identity politics and of socio-political engagement with the emerging nation states and their accompanying nationalisms. These twentieth-century developments are firmly rooted in literary and linguistic practices of the Ottoman period, but take new turns under influence of colonization and decolonization, showing the versatility and resilience as much as the vulnerability of these linguistic and religious minorities in the region.
Contributors are Tijmen C. Baarda, Leyla Dakhli, Sasha R. Goldstein-Sabbah, Liora R. Halperin, Robert Isaf, Michiel Leezenberg, Merav Mack, Heleen Murre-van den Berg, Konstantinos Papastathis, Franck Salameh, Cyrus Schayegh, Emmanuel Szurek, Peter Wien.
This volume offers the first comprehensive study on the history of Middle Western Karaim dialects. The author provides a systematic description of sound changes dating from the 17th–19th-centuries and reconstructs their absolute- and relative chronologies. In addition, the main morphological peculiarities are presented in juxtaposition to Modern Western Karaim data.
The textual basis for this historical-linguistic investigation is a critical edition of pre-1800 Western Karaim interpretations of Hebrew religious songs called
piyyutim (147 texts altogether). The reason behind this choice is that some of these texts are among the oldest known Western Karaim texts in general, and that until now no study has brought the Karaim translation tradition in this genre closer to the reader.
The Gospel According to Sayyid Ahmad Khan (1817-1898) offers an annotated translation of
Tabyīn al-kalām (Part 3), a commentary on the Gospel of St. Matthew (Chapters 1-5) by one of South Asia’s most innovative public thinkers. Broadly known for his modernist interpretation of Islam, Sayyid Ahmad Khan (1817-1898) appears here as a contemplative mystic who is determined to show the interrelated nature of the Bible and Qur’ān, and the affinity of Christian and Muslim scriptural exegesis.
Uncommon in the history of Christian-Muslim relations, Sayyid Ahmad Khan presents what can only be described as a serious reading of the Gospel. The work includes an extensive introduction to the early Church in general, and the development of the Trinitarian doctrine in particular. Never before presented in English, the text sheds important new light upon the spiritual and intellectual journey of this leading modern interpreter.
'His Pen and Ink are a Powerful Mirror' is a volume of collected essays in honor of Ross Brann, written by his students and friends on the occasion of his 70th birthday. The essays engage with a diverse range of Andalusi and Mediterranean literature, art, and history. Each essay begins from the organic hybridity of Andalusi literary and cultural history as its point of departure, introduce new texts, ideas, and objects into the disciplinary conversation or radically reassesses well-known ones, and represent the theoretical, methodological, and material impacts Brann has had and continues to have on the study of the literature and culture of Jews, Christians, and Muslims in al-Andalus.
Contributors include: Ali Humayn Akhtar, Esperanza Alfonso, Peter Cole, Jonathan Decter, Elisabeth Hollender, Uriah Kfir, S.J. Pearce, F.E. Peters, Arturo Prats, Cynthia Robinson, Tova Rosen, Aurora Salvatierra, Raymond P. Scheindlin, Jessica Streit, David Torollo.
Le ministère sacerdotal dans la tradition syriaque primitive, Tanios Bou Mansour présente une analyse du sacerdoce chrétien chez quatre auteurs syriaques, Aphraate, Éphrem, Jacques et Narsaï, en l’éclairant par le sacerdoce du Christ et en le plaçant dans la continuité du sacerdoce de l’Ancien Testament. L’originalité et l’actualité de nos auteurs résident dans leur conception de l’élection, de la succession apostolique, de traits “sacerdotaux” attribués aux femmes dans la Bible, et surtout du prêtre qui, mandaté par l’Eglise, exécute l’action du Christ et de l’Esprit.
Le ministère sacerdotal dans la tradition syriaque primitive, Tanios Bou Mansour analyzes the Christian priesthood in four Syriac writers: Aphraate, Ephrem, Jacob of Sarug and Narsaï. Their conception of priesthood is illuminated by the Priesthood of Christ and contextualized within the continuity of the priesthood of the Old Testament. These authors’ originality and actuality lies in their conception of election, of apostolic succession, of “sacerdotal” traits attributed to women in the Bible, and especially of the priest who, commissioned by the Church, executes the action of the Christ and the Spirit.
Patristic Literature in Arabic Translations explores the Arabic translations of the Greek and Syriac Church Fathers, focusing on those produced in the Palestinian monasteries and at Sinai in the 8th–10th centuries and in Antioch during Byzantine rule (969–1084). These Arabic translations preserve patristic texts lost in the original languages. They offer crucial information about the diffusion and influence of patristic heritage among Middle Eastern Christians from the 8th century to the present. A systematic examination of Arabic patristic translations sheds light on the development of Muslim and Jewish theological thought.
Contributors are Aaron Michael Butts, Joe Glynias, Habib Ibrahim, Jonas Karlsson, Sergey Kim, Joshua Mugler, Tamara Pataridze, Alexandre Roberts, Barbara Roggema, Alexander Treiger.
Dionysius Bar Ṣalībī’s
Treatise against the Jews offers rare and illuminating insight into Christian-Jewish-Muslim relations during the Crusader era, not from the perspective of western Crusaders, but from the frequently neglected viewpoint of the oriental orthodox tradition. Bar Ṣalībī, a distinguished hierarch of the Syrian Orthodox Church, lived in a turbulent time of heightened tensions in the Levant. The
Treatise against the Jews, which forms part of the corpus of Syriac Polemical Works, investigates the prejudices of Christians and Jews towards each other during the 12 century AD.This edition and translation is based on all the available manuscripts of the text, accompanied by extensive introductions, notes and commentary as well as studies of its place in the field of Syriac Patristic Polemics.