Browse results
It has been long known that Jews, among many others in Cairo, were victims of violence during the revolt of the Ottoman governor Ahmed Pasha (1523-1524), and that they would commemorate their sufferings each year, during a local Purim festival. For the first time, this book draws on a wealth of documentation in Turkish, Italian and Arabic on these acts of violence and their context. It highlights the contribution of Capsali (d. 1550), whose chronicle of the revolt in Hebrew – neglected by scholars – has been translated here; it also prompts readers to reconsider the history of the anonymous liturgical chronicle (megillah), and therefore that of the festival as well. As the last avatar of a five-century-old historiographical tradition, it thoroughly recasts the presentation of facts along with an analysis of the social dynamics at work in the revolt, contextualizing them within the history of the transition from the Mamluks to the Ottomans in Egypt and Syria.
It has been long known that Jews, among many others in Cairo, were victims of violence during the revolt of the Ottoman governor Ahmed Pasha (1523-1524), and that they would commemorate their sufferings each year, during a local Purim festival. For the first time, this book draws on a wealth of documentation in Turkish, Italian and Arabic on these acts of violence and their context. It highlights the contribution of Capsali (d. 1550), whose chronicle of the revolt in Hebrew – neglected by scholars – has been translated here; it also prompts readers to reconsider the history of the anonymous liturgical chronicle (megillah), and therefore that of the festival as well. As the last avatar of a five-century-old historiographical tradition, it thoroughly recasts the presentation of facts along with an analysis of the social dynamics at work in the revolt, contextualizing them within the history of the transition from the Mamluks to the Ottomans in Egypt and Syria.
Contributors are Janna Bianchini, Jerrilynn D. Dodds, Simon R. Doubleday, Ana Echevarría Arsuaga, Maribel Fierro, Antonella Liuzzo Scorpo, Fernando Luis Corral, Therese Martin, Iñaki Martín Viso, Amy G. Remensnyder, Maya Soifer Irish, -Teresa Tinsley, Sonia Vital Fernández, Alun Williams, Teresa Witcombe, and Jamie Wood.
Contributors are Janna Bianchini, Jerrilynn D. Dodds, Simon R. Doubleday, Ana Echevarría Arsuaga, Maribel Fierro, Antonella Liuzzo Scorpo, Fernando Luis Corral, Therese Martin, Iñaki Martín Viso, Amy G. Remensnyder, Maya Soifer Irish, -Teresa Tinsley, Sonia Vital Fernández, Alun Williams, Teresa Witcombe, and Jamie Wood.
The series published an average of 3,5 volumes per year over the last 5 years.
Abstract
This essay offers a new reconstruction of the fascinating life and works of Solomon Yom Tov Bennett (1767–1838), a Jewish engraver and biblical scholar who emigrated from Belarus via Copenhagen and Berlin to London. While Bennett’s intellectual path might appear similar to several other notable Polish Jewish immigrants to Western Europe, he is quite distinctive for his remarkable coadunation of art and thought, for his unusual focus on biblical studies, for opening social and intellectual connections with some of the most famous and accomplished Christian intellectuals of London, and for his self-determination and drive to complete his life-long ambition of serving Western civilization by rewriting and correcting the entire standard edition of the English Old Testament, a task of translation, he fervently believed, that could only be fulfilled by a learned Jewish Hebraist like himself.
Abstract
In this article the argument is made that the rabbinic courtroom oath reflects the influence of Roman law. Despite substantial differences, the rabbinic courtroom oath, like its Roman counterpart, represents, in part, a product of negotiation between the litigants – owed by one party to another; capable of modification at the parties’ discretion, and even of forgiveness; comparable to the litigant-driven process of judicial selection – and an arbitration-like tool for dispute resolution.