Browse results

The Book for the Completion of Musical Knowledge
Editor / Translator:
The Book for the Completion of Musical Knowledge is one of two unique treatises coming down to us from the 11th century; the other is Encompasser of the Arts of Ibn al- Ṭaḥḥān al-Mūsīqī. Both are written by practicing musicians and composers, and as such provide, a most welcome musical practices supplement to the tenth-century legacy of music theory and literature, namely, the works of al-Fārābī and al-Iṣfahānī. In composition, al-Kātib provides useful details regarding the process to set a poem to music; in education, he advises students on how to choose a good teacher; in performance, he advises students about to breathe properly and how to ornament vocal and instrumental music.
Crossing the Frontiers of Gender, Language, and Nation
In a career spanning seven decades, Qurratulain Hyder (1927–2007) achieved distinction as a novelist, journalist, translator, and innovator in Urdu literature. To shed new light on this multilingual itinerant woman with a curatorial eye, the present study turns to Hyder’s genre-bending reportage writing, which has not yet garnered the same scholarly attention as her majestic novels and short stories. At once autobiographical, admonitory, journalistic, and lyrical, these reportages offer glimpses of Hyder’s multigenerational erudition, artistry, and mastery of Perso-Urdu poetic aesthetics, as well as the challenges she faced when breaking from histories freighted by patriarchal, colonial, and nationalist enterprises.
This book studies, for the first time, the Maʿnī-yi Vahman Yasht , the New Persian version of the Zand ī Wahman Yašt , the most important Zoroastrian text in apocalyptic genre. Through offering a critical edition, translation, and commentary, Alimoradi argues that the MVY is not a translation of the extant Pahlavi ZWY and is derived from another recension of apocalyptic materials in Pahlavi. He also offers suggestions in identifying several unspecified characters and events referred to in the text whose identities have been debated for decades. The book is relevant to those interested in Zoroastrianism, Iranian apocalyptic traditions, and anyone studying the Arab conquests in Western and Central Asia in 6ᵗʰ to 9ᵗʰ c. CE.
[Humor in Early Islam: Ashʿab and the Anecdotes on Him as a Case Study]
نظر ‌أشعب إلى شيخٍ قبيح الوجه؛ فقال: ألم ينهكم ‌سُليمان بن داود عن أن تخرجوا بالنهار؟
إن الفكاهة عمليَّةٌ متعلقةٌ بالسرور والبهجة واكتشافهما وتذوقهما وإبداعهما. ويذهب الفلاسفة والأطباء اليونانيين إلى أن توازن السوائل في جسم الإنسان؛ يتحكم في الصحة والعواطف البشريَّة، ومنها الضحك. ولكن هل العرب أو المسلمون يضحكون؟ نُقدم للقارئ العربيّ الترجمة العربيَّة لكتاب فرانز روزنثال الموسوم بـ "الفكاهة في الإسلام المُبكر". تهدف هذه الدراسة إلى تبديد الرأي، الذي يتبناه الكثير من الناس في العالم الغربيّ، أن "الإسلام" يكره الفُكَاهَة. يحتوي هذا الكتاب على قصصٍ عربيَّةٍ عن شخصيَّةٍ أصبحت موضوعًا للعديد من الفُكاهات والحكايات، وهي شخصيَّة أشعب الطماع، وهو مغنٍ عاش في القرن الثاني الهجري/الثامن الميلاديّ. ولكن حياته الأدبيَّة والخياليَّة ظلت موجودةً لفترةٍ طويلةٍ. وتسبق هذه الحكايات فصولٌ بحثيَّةٍ عن المواد النصيَّة الخاصة بالفكاهة في الإسلام، وأيضًا، عن الشخصيات التأريخيَّة والأسطوريَّة لأشعب. وينتهي الكتاب بملحقٍ قصيرٍ عن الضحك. وسواءً أكانت الفكاهات ستجعل القارئ المعاصر يضحك أم لا؛ فإن هذا الكتاب يُعد مصدرًا قيّمًا لأولئك المهتمين، جديًّا، بثقافة الفكاهة في الإسلام المُبكر.


Ashʿab looked at a shaykh with an ugly face and exclaimed: "Did Sulaymân b. Dâwûd not forbid you to come out by day?". Humor is a process related to pleasure and joy, discovering them, savoring them, and creating them. Greek philosophers and doctors believe that the balance of fluids in the human body; It controls health and human emotions, including laughter. But are Arabs or Muslims laughing? We present to the Arab reader the Arabic translation of Franz Rosenthal's book entitled "Humor in Early Islam." This study aims to dispel the opinion held by many people in the Western world that Islam hates humor. This book contains Arabic stories about a character who has become the subject of many jokes and tales, namely the greedy Ashʿab, a singer who lived in the second century A.H./eighth A.D. But his literary and imaginative life continued for a long time. These stories are preceded by research chapters on the textual materials related to humor in Islam, and also on the historical and legendary figures of Ashʿab. The book ends with a short appendix on laughter. Whether the humor will make the modern reader laugh or not; This book is a valuable resource for those seriously interested in the culture of humor in early Islam.
Genèse et problématiques
Cet ouvrage analyse la genèse de la notion d’adab, quelques grandes œuvres fondatrices depuis le milieu du 19° siècle, la constitution des grands genres à partir des grands modèles classiques mis au contact de la littérature occidentale. Il traite également de la fonction dévolue à la littérature dans la compréhension du sens de la vie. Il insiste particulièrement sur l’engagement de la littérature dans l’identification des principaux obstacles à la modernisation des structures sociales, politiques et culturelles, à la démocratie, au rapport individu/collectif. Il met en lumière certains grands combats: pour l’indépendance l’altérité, l’universalisme et la créativité. Cet ouvrage traite la culture arabe comme totalité, sans privilégier un pays ou, comme c’est l’habitude, le critère religieux, à savoir l’islam.

This work analyses the emergence of the notion of adab, some major foundational works from the mid-19th century onwards, and the formation of major genres based on the cross-fertilisation of the iconic classical models and Western literature. It also deals with the function assigned to literature in understanding the meaning of life. The volume particularly emphasizes the commitment of literature to the identification of the main obstacles to the modernization of social, political and cultural structures, democracy, and the individual/collective relationship. It highlights certain major struggles: for independence, otherness, universalism and creativity. This work has a holistic approach to Arab culture, without favouring a country or, as is usual, the religious criterion, namely Islam.
ما وراء الحكاية: دراسات أخلاقية في القصة القرآنية
Volume Editor:
Behind the Story: Ethical Readings of Qurʾānic Narratives is a pivotal work that presents groundbreaking research on the Qurʾānic narrative as a literary genre with profound moral significance. It underscores the genre's integral role in shaping Islamic moral thought, as manifested in areas like Islamic law, theology, Sufism, politics, and art. The book offers insightful interpretations of various Qurʾānic narratives, delving into their ethical dimensions and challenges. It also examines their historical reception and influence across both Muslim and non-Muslim scholarship, covering diverse disciplines such as mysticism, art, and applied ethics. This volume stands as an invaluable resource for scholars and students seeking a deeper understanding of the Qurʾānic narrative and its multifarious interpretations in the context of Islamic Studies and beyond.

Contributors
Taira Amin, Halla Attallah, Bilal Badat, Fatih Ermiş, Mohammad Fadel, Hannelies Koloska, Samer Rashwani, Emmanuelle Stefanidis, and Devin Stewart.

ما وراء الحكاية: دراسات أخلاقية في القصة القرآنية، يعالج هذا الكتاب القَصص القرآني من حيث هو نوعٌ أدبي ذو مضمون أخلاقي في المقام الأول، الأمر الذي لم يَحظَ بالنظر العلمي والمنهجي من قبل؛ على الرغم من تأثيره العميق في حقول الفقه والكلام والتصوف والسياسة والأخلاق والفن، وغيرها. يقدم القسم الأول قراءات تأويلية تسعى للكشف عن المفاهيم والمبادئ والأسئلة الأخلاقية التي يثيرها القصص القرآني، بينما يكشف القسم الثاني عن تاريخ تلقيها وتأثيرها في فنون عديدة تشمل التصوف والأدب والعمارة والأخلاق التطبيقية. هذا الكتاب لبنة جديدة في منهج دراسة القصص القرآني، ويطمح إلى أن يكون مرجعاً لا غنى عنه للباحثين والطلاب المشتغلين في حقول الدراسات القرآنية، والأخلاق النظرية والتطبيقية، والتصوف، والفنون، والدراسات الإسلامية عمومًا.

المساهمون
فاتح إرمش، وطاهرة أمين، وبلال بادات، وسامر رشواني، وإيمانويلا ستيفانيديس، وديفين ستيوارت، وهالة عطاء الله، ومحمد فاضل، وهانيليس كولوسكا.