Browse results
Contributors are: Adesoji Oni, Admire M. Nyamwanza, Akin Tella, Akinpelu Ayokunnu Oyekunle, Bamidele Omotunde Alabi, Charles Nkem Okolie, Craig Calhoun, Diana Ekor Ofana, Edwin Etieyibo, Folusho Ayodeji, Gabriel Akinbode, Godwin Oboh, Joseph C. A. Agbakoba, Julius Niringiyimana, Lucky Uchenna Ogbonnaya, Maxwell Mudhara, Muchaparara Musemwa, Nathan Osareme Odiase, Obvious Katsaura, Okpowhoavotu Dan Ekere, Olaniran Olakunle Lateef, Omolara V. Akinyemi, Owen Mafongoya, Paramu Mafongoya, Philip Onyekachukwu Egbule, Rutanga Murindwa, Sandra Bhatasara, Takesure Taringana, Tunde A. Abioro, Victor Clement Nweke, William Muhumuza, and Zainab M. Olaitan.
Contributors are: Adesoji Oni, Admire M. Nyamwanza, Akin Tella, Akinpelu Ayokunnu Oyekunle, Bamidele Omotunde Alabi, Charles Nkem Okolie, Craig Calhoun, Diana Ekor Ofana, Edwin Etieyibo, Folusho Ayodeji, Gabriel Akinbode, Godwin Oboh, Joseph C. A. Agbakoba, Julius Niringiyimana, Lucky Uchenna Ogbonnaya, Maxwell Mudhara, Muchaparara Musemwa, Nathan Osareme Odiase, Obvious Katsaura, Okpowhoavotu Dan Ekere, Olaniran Olakunle Lateef, Omolara V. Akinyemi, Owen Mafongoya, Paramu Mafongoya, Philip Onyekachukwu Egbule, Rutanga Murindwa, Sandra Bhatasara, Takesure Taringana, Tunde A. Abioro, Victor Clement Nweke, William Muhumuza, and Zainab M. Olaitan.
It brings together fourteen original contributions for which the collections of the BNF provided an essential source. Handwritten transmission in Islam over the long period is the central axis of the volume. New hypotheses are emerging, both on questions of transmission by shaykhs or scribe-painters and the circulation of ideas, texts and knowledge, as well as on the status and attribution of writings, the making of books, and the history of libraries.
Sources de la transmission manuscrite en Islam : livres, écrits, images sont des mélanges offerts à Marie-Geneviève Guesdon, conservatrice des manuscrits arabes à la BNF, codicologue et spécialiste du livre manuscrit arabe, à l’occasion de son départ à la retraite. Il réunit quatorze contributions originales dont les collections de la BnF forment une source essentielle. La transmission écrite en Islam sur la longue période est l’axe central du volume. De nouvelles hypothèses emergent, aussi bien sur les questions de transmission par les shaykhs ou les scribes-peintres, de circulation des idées, des textes et des savoirs que de statut et d’attribution des écrits, de fabrication du livre et d’histoire des bibliothèques.
Avec: Annie Berthier, Zouhour Chaabane, Khalid Chakor-Alami, François Déroche, Alain J. Desreumaux, Anne-Marie Eddé, Abdelouahad Jahdani, Khaled Kchir, Françoise Micheau, Anne Regourd, Francis Richard, Muriel Roiland, Jacqueline Sublet, Tal Tamari, Saadou Traoré, Annie Vernay-Nouri Annie Berthier, Zouhour Chaabane, Khalid Chakor-Alami, François Déroche, Alain J. Desreumaux, Anne-Marie Eddé, Abdelouahad Jahdani, Khaled Kchir, Françoise Micheau, Anne Regourd, Francis Richard, Muriel Roiland, Jacqueline Sublet, Tal Tamari, Saadou Traoré, Annie Vernay-Nouri
It brings together fourteen original contributions for which the collections of the BNF provided an essential source. Handwritten transmission in Islam over the long period is the central axis of the volume. New hypotheses are emerging, both on questions of transmission by shaykhs or scribe-painters and the circulation of ideas, texts and knowledge, as well as on the status and attribution of writings, the making of books, and the history of libraries.
Sources de la transmission manuscrite en Islam : livres, écrits, images sont des mélanges offerts à Marie-Geneviève Guesdon, conservatrice des manuscrits arabes à la BNF, codicologue et spécialiste du livre manuscrit arabe, à l’occasion de son départ à la retraite. Il réunit quatorze contributions originales dont les collections de la BnF forment une source essentielle. La transmission écrite en Islam sur la longue période est l’axe central du volume. De nouvelles hypothèses emergent, aussi bien sur les questions de transmission par les shaykhs ou les scribes-peintres, de circulation des idées, des textes et des savoirs que de statut et d’attribution des écrits, de fabrication du livre et d’histoire des bibliothèques.
Avec: Annie Berthier, Zouhour Chaabane, Khalid Chakor-Alami, François Déroche, Alain J. Desreumaux, Anne-Marie Eddé, Abdelouahad Jahdani, Khaled Kchir, Françoise Micheau, Anne Regourd, Francis Richard, Muriel Roiland, Jacqueline Sublet, Tal Tamari, Saadou Traoré, Annie Vernay-Nouri Annie Berthier, Zouhour Chaabane, Khalid Chakor-Alami, François Déroche, Alain J. Desreumaux, Anne-Marie Eddé, Abdelouahad Jahdani, Khaled Kchir, Françoise Micheau, Anne Regourd, Francis Richard, Muriel Roiland, Jacqueline Sublet, Tal Tamari, Saadou Traoré, Annie Vernay-Nouri
Abstract
The Italian prisoner-of-war (POW) experience in the Union of South Africa is not well represented in scholarly publications. Research on this topic tends to focus on the general feeling of partnership between captors and captives that came about after 1943, when a new camp commandant was appointed at Zonderwater, the largest POW camp in the Union. There is no doubt that POW s and military authorities shared a mindset cooperation, but it represents one interpretation only. With educational, cultural, and sporting programmes arranged by welfare officers, many POW s gained skills and positive experiences from their captivity. However, POW s arrived early in 1941, when Zonderwater and its staff were ill-prepared for the challenges that awaited them. From 1941 to 1942 the camp commandant, Colonel DW de Wet, attempted but failed to manage the camp according to the regulations set out by the Geneva Convention of 1929 for the treatment of prisoners-of-war, of which the Union was a signatory. This article looks at the causes of De Wet’s apparent failure and the consequences thereof on the prisoners, the camp staff and to a smaller extent, on the Union government.
Abstract
During the Second World War, between 1941 and 1942, a large number of South African troops were made prisoners of war (POW) by the Axis forces in the Western Desert. These troops were first interned in POW transit camps in North Africa, before being shipped to more permanent camps in Italy and later Germany. A large number of the South African captives decided to accept their newfound fates and make their internment as ‘pleasant’ as possible. However, a small nucleus of South African servicemen either tried to evade capture altogether, or, when captured, actively tried to escape. The first large scale attempts of escape and evasion by South African servicemen therefore occurred in North Africa between 1941 and 1942. This article provides an exploratory investigation into the varied experiences of the South African soldiers that either evaded capture altogether or escaped from internment in North Africa.