Browse results

Author: Alexander Borg
Deploying a bottom up instead of the conventional top down approach, and drawing extensively on both literary and dialectal Arabic lexical sources, the present glossary proposes and validates the contention of a prehistoric symbiosis transpiring between Ancient Egyptian and Arabic two and a half millennia before the advent of Islam. Its empirical rationale and methodological basis rest firmly on these venerable idioms’ rich textual documentation, yielding the language historian an ample etymological database enriched—in the case of Arabic—with a virtually unlimited corpus drawing on the living speech of some 300 million speakers across the Near East and Africa. The muster provided here comprises over 800 lexemes and reveals, for the first time in longue durée research on Afroasiatic, striking unsuspected commonalities linking Old Egyptian to Yemeni Arabic.
The alignment splits in the Neo-Aramaic languages display a considerable degree of diversity, especially in terms of agreement. While earlier studies have generally oversimplified the actual state of affairs, Paul M. Noorlander offers a meticulous and clear account of nearly all microvariation documented so far, addressing all relevant morphosyntactic phenomena. By means of fully glossed and translated examples, the author shows that this vast variation in morphological alignment, including ergativity, is unexpected from a functional typological perspective. He argues the alignment splits are rather the outcome of several construction-specific processes such as internal system harmonization and grammaticalization, as well as language contact.
The Wortatlas der arabischen Dialekte / Word Atlas of Arabic Dialects (WAD) intends to provide an unprecedented survey of the lexical richness and diversity of the Arabic dialects as spoken from Uzbekistan to Mauretania and Nigeria, from Malta to Sudan, and including the Ki-Nubi Creole as spoken in Uganda and Kenya. The multilingual word atlas consists of four volumes in total with some 500 onomasiological maps in full colour. Each map presents a topic or notion and its equivalents in Arabic as collected from the dialectological literature (dictionaries, grammars, text collections, ethnographic reports, etc.), from the editors’ own field work, from questionnaires filled out by native speakers or by experts for a certain dialect region, and also from the internet. Polyglot legends in German, English, French, Spanish, Italian accompany the maps to facilitate further access. Each map is followed by a commentary in German, providing more details about the sources and the individual forms, and discussing semantic and etymological issues. All quotations are in their original language. The maps mainly show lexical types, detailed and concrete forms are given in the commentaries. An introduction is provided in Volume 1 in both German and English. Indices of all lexemes in the atlas will be available for each volume. The first volume Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora / Volume 1: Mankind, Nature, Fauna and Flora contains subjects such as ‘family members’, ‘professions’, ‘human qualities’. The second volume, Band II: Materielle Kultur, deals with material culture (‘house’, ‘utensils’, ‘food’, ‘clothing’, ‘vehicles’, etc.). The third volume Band III: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen focuses on verbs, and adjectives. The forth volume Band IV: Funktionswörter und Phraseologisches contains functionwords and some phraseological items. The atlas is indispensable for everyone interested in the modern spoken Arabic language, as well as for dialectologists and for semanticists.
The Wortatlas der arabischen Dialekte / Word Atlas of Arabic Dialects (WAD) intends to provide an unprecedented survey of the lexical richness and diversity of the Arabic dialects as spoken from Uzbekistan to Mauretania and Nigeria, from Malta to Sudan, and including the Ki-Nubi Creole as spoken in Uganda and Kenya. The multilingual word atlas consists of four volumes in total with some 500 onomasiological maps in full colour. Each map presents a topic or notion and its equivalents in Arabic as collected from the dialectological literature (dictionaries, grammars, text collections, ethnographic reports, etc.), from the editors’ own field work, from questionnaires filled out by native speakers or by experts for a certain dialect region, and also from the internet. Polyglot legends in German, English, French, Spanish, Italian accompany the maps to facilitate further access. Each map is followed by a commentary in German, providing more details about the sources and the individual forms, and discussing semantic and etymological issues. All quotations are in their original language. The maps mainly show lexical types, detailed and concrete forms are given in the commentaries. An introduction is provided in Volume 1 in both German and English. Indices of all lexemes in the atlas will be available for each volume.
The first volume Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora / Volume 1: Mankind, Nature, Fauna and Flora contains subjects such as ‘family members’, ‘professions’, ‘human qualities’.
The second volume, Band II: Materielle Kultur, deals with material culture (‘house’, ‘utensils’, ‘food’, ‘clothing’, ‘vehicles’, etc.).
The third volume Band III: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen focuses on verbs, and adjectives.
The forth volume Band IV: Funktionswörter und Phraseologisches contains functionwords and some phraseological items.
The atlas is indispensable for everyone interested in the modern spoken Arabic language, as well as for dialectologists and for semanticists.
Author: Clive Holes
Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia is a three-volume study of the Arabic dialects spoken in Bahrain by its older generation in the mid 1970s, and the socio-cultural factors that produced them.
Volume 1: Glossary, published in 2001, lists all the dialectal vocabulary, with extensive contextual exemplification, and cross-referenced to other lexica, which occurred in the complete set of texts recorded during fieldwork.
Volume 2: Ethnographic Texts presents a selection of these texts, transcribed, annotated and translated, and with detailed background essays, covering major aspects of the pre-oil culture of the Gulf and the initial stages of the transition to the modern era: pearl diving, agriculture, communal relations, marriage, childhood, domestic life, work. Excerpts from local dialect poems concerned with these subjects are also included.
Volume 3: Phonology, Morphology, Syntax, Style is based on an extensive archive of recorded material, gathered for its ethnographic as well as its purely linguistic interest.
In the bilingual English-Arabic work, The Oral Art of Soqoṭra: A Collection of Island Voices, Miranda Morris and Ṭānuf Sālim Di-Kišin, in collaboration with Soqoṭrans from all parts of the island, present over a thousand examples of poems and songs, prayers, lullabies, work-chants, messages in code, riddles, examples of community wisdom encapsulated in poetic couplets, and stories centred on a short poem or exchange of poems. These were documented by oral transmission directly to the authors, or through recordings collected by them. They are presented in Soqoṭri (transcribed phonetically in Roman and in Arabic script), and in English and Arabic translation.

في هذا الكتاب، الفن الشفاهي من سقطرى: مجموعة من أصوات الجزيرة، باللغتين الانجليزية والعربية، يقدم المؤلفان ميراندا موريس وطانف سالم دكشن أكثر من ألف قصيدة وأنشودة ودعاء وتهليل وأغنية عمل ورسالة مشفرة ولغز ومثل من الحكمة الاجتماعية مغلفة في أبيات شعرية وقصة متمحورة حول قصيدة قصيرة أو تبادل قصائد. تم توثيق هذا الرصيد من خلال النقل الشفاهي المباشر إلى المؤلفين أو عن طريق تسجيلات صوتية تم جمعها من قبلهما. هذا الكتاب يعرض هذا الفن الشفاهي باللغة السقطرية (وتم تدوينه بالأحرف اللاتينية والعربية طبق قواعد علم الصوتيات)، إلى جانب ترجمة انجليزية وعربية.
In: The Oral Art of Soqoṭra
In: The Oral Art of Soqoṭra
In: The Oral Art of Soqoṭra
In: The Oral Art of Soqoṭra