Browse results

You are looking at 1 - 2 of 2 items for :

  • Hebrew Bible x
  • Upcoming Publications x
  • Primary Language: English x
  • Search level: Titles x
  • Status (Books): Published x
Clear All
Author:
This book addresses the dearth of study in Lukan scholarship on the transfiguration account and provides a model of new exodus based on the Song of the Sea (Exod 15) beyond the two major—Deuteronomi(sti)c and Isaianic—models. The proposed Exodus 15 pattern explicates the enigmatic phrase “his ‘exodus’ in Jerusalem” in the transfiguration account. It also elucidates how the seemingly discordant motifs of Moses and David are conjoined within a larger drama of the (new) exodus and the subsequent establishment of Israel’s (eschatological) worship space. This shows how Luke deals with the issues of temple (Acts 7), circumcision (Acts 15), and the ambivalent nature of Jerusalem.
Ihre Legende und die exegetische Praxis im hellenistischen Judentum
The translation of the Torah into Greek in Alexandria is an intriguing puzzle. Why was it undertaken at all? Was it a need of the Alexandrian Jews? Or did the Jewish wisdom intrigue the Egyptian ruler? Is the legend of the miraculous creation of the Septuagint a manifesto of cultural assimilation into the Hellenic culture? Does the Alexandrian Greek biblical exegesis, especially that of Philo, aim to break with the Hebrew tradition? According to this book, Philo, although not fluent in Hebrew himself, moves in the same shared Hebrew-Greek Torah universe that a closer look on the Septuagint legend reveals as well.

Die Übersetzung der Tora ins Griechische in Alexandrien ist ein intrigierendes Rätsel. Warum wurde sie überhaupt unternommen? War sie ein Bedürfnis der alexandrinischen Juden? Oder machte die jüdische Weisheit den ägyptischen Herrscher neugierig? Ist die Legende über die wundersame Entstehung der Septuaginta ein Manifest der kulturellen Assimilation an die hellenische Kultur? Bezweckt die alexandrinische griechische Bibelexegese, vor allem diejenige Philons, den Bruch mit der hebräischen Tradition und die Anpassung an die hellenistische Philosophie? Nach Ansicht dieses Buches bewegt sich Philon, obwohl selbst des Hebräischen nicht mächtig, in demselben gemeinsamen hebräisch-griechischen Tora-Universum, welches die Septuaginta-Legende bei näherer Betrachtung beschreibt.