Browse results

You are looking at 1 - 10 of 832 items for :

  • Literature and Cultural Studies x
  • Search level: Titles x
Clear All
Editor / Translator:
This edition offers you the first Modern-English version of Chaucer’s only previously untranslated major work, Boece. Boece is Chaucer’s Middle-English translation of the 6th-century CE philosopher Boethius’s The Consolation of Philosophy. For over one-thousand year, The Consolation underpinned Christian understanding of Fate, Fortune, Free Will, and Divine Providence, and its ideas influenced Chaucer’s major works. While many editions offer a Modern-English translation from the original Latin, this edition gives you an approachable version of Chaucer’s translation and puts you face-to-face with his phrasings and emendations. Here, the father of English poetry’s voice finally speaks up, so you can enjoy his poetic turns and even track where the language from Boece echoes in The Canterbury Tales and Troilus and Criseyde.
Volume Editors: and
Contests over heritage in Asia are intensifying and reflect the growing prominence of political and social disputes over historical narratives shaping heritage sites and practices, and the meanings attached to them. These contests emphasize that heritage is a means of narrating the past that demarcates, constitutes, produces, and polices political and social borders in the present. In its spaces, varied intersections of actors, networks, and scales of governance interact, negotiate and compete, resulting in heritage sites that are cut through by borders of memory.

This volume, edited by Edward Boyle and Steven Ivings, and with contributions from scholars across the humanities, history, social sciences, and Asian studies, interrogates how particular actors and narratives make heritage and how borders of memory shape the sites they produce.
This volume explores various approaches to study vernacular books and reading practices across Europe in the 15th-16th centuries. Through a shared focus on the material book as an interface between producers and users, the contributors investigate how book producers conceived of their target audiences and how these vernacular books were designed and used. Three sections highlight connections between vernacularity and materiality from distinct perspectives: real and imagined readers, mobility of texts and images, and intermediality. The volume brings contributions on different regions, languages, and book types into dialogue.

Contributors include Heather Bamford, Tillmann Taape, Stefan Matter, Suzan Folkerts, Karolina Mroziewicz, Martha W. Driver, Alexa Sand, Elisabeth de Bruijn, Katell Lavéant, Margriet Hoogvliet, and Walter S. Melion.
Volume Editors: and
Christian-Muslim Relations, a Bibliographical History 21 (CMR 21), covering Southern Europe, in the period 1800-1914, is a further volume in a general history of relations between the two faiths from the 7th century to the early 20th century. It comprises a series of introductory essays and the main body of detailed entries. These treat all the works, surviving or lost, that have been recorded. They provide biographical details of the authors, descriptions and assessments of the works themselves, and complete accounts of manuscripts, editions, translations and studies. The result of collaboration between numerous new and leading scholars, CMR 21, along with the other volumes in this series, is intended as a fundamental tool for research in Christian-Muslim relations.

Section Editors:Ines Aščerić-Todd, Clinton Bennett, Luis F. Bernabé Pons, Jaco Beyers, Emanuele Colombo, Lejla Demiri, Martha T. Frederiks, David D. Grafton, Stanisław Grodź, Alan M. Guenther, Vincenzo Lavenia, Arely Medina, Diego Melo Carrasco, Alain Messaoudi, Gordon Nickel, Claire Norton, Reza Pourjavady, Douglas Pratt, Charles Ramsey, Peter Riddell, Umar Ryad, Cornelia Soldat, Charles Tieszen, Carsten Walbiner, Catherina Wenzel.