Nach Titel durchsuchen
This paper explores Klopstock’s presentation copies of his drama Hermanns Schlacht in the context of his efforts to gain favor with the imperial court in Vienna. It focuses in particular on Klopstock’s attention to the materiality of the presentation copies and his strategies to adjust to court protocol. In this vein, the essay highlights his dissatisfaction with the quality of German books in general, which he felt undermined his efforts to establish himself with his patrons. At the same time, Klopstock seized on the book’s materiality as an opening to reframe the relationship of author to patron. He envisioned a new kind of relationship, which would be more reciprocal. By trying to redefine the author’s position at court, Klopstock aimed to elevate the authorial role more generally. Klopstock’s leveraging of the material book to elevate the author was part of a wider eighteenth-century debate concerning the status of authors in their relation to patrons. Klopstock aimed not only to redefine this relationship as one of equals but also to commit the emperor to provide recognition and financial support for German writers, thus securing the stature of German letters. In this context, Klopstock’s binding choices are shown to be bold moves through which he tried to break the cultural conventions attached to the medium of the presentation copy. Klopstock’s own designs of his presentation copies to the imperial court have to be seen as—ultimately failed—attempts to recalibrate cultural power structures.
This article examines the political and ideological circumstances surrounding the two French translations of Adolf Hitler’s Mein Kampf during the 1930s. It focuses on the personal histories of the translation agents involved in the production, translation and dissemination of Mein Kampf—such as diplomats, politicians, investors, publishers, editors and translators. By uncovering and exposing their ideological attitudes, this study shows how Hitler’s book was altered, censored and repurposed in France to suit different political agendas. Consequently, it argues that the two French translations during the prewar period, entitled Mon Combat (1934) and Ma Doctrine (1938), should be regarded as historical artifacts in their own right, rather than mere reproductions.
Lorraine Janzen Kooistra
This article examines for the first time Il Corriere Ordinario, an Italian-language newspaper which appeared bi-weekly between 1671 and 1723 in Vienna. This specific newspaper title is remarkable because it was published in the Italian language in a predominantly German-speaking city. The two printers responsible for producing this periodical had recently migrated to Vienna from the Habsburg Low Countries. Despite recent advances in scholarship, acknowledging the importance of international news flows, foreign language newspaper ventures such as Il Corriere Ordinario have hitherto been largely ignored. This article investigates why this newspaper was printed in Vienna and argues that it was intended both for a local and international Italian(ate) audience. As a semi-official news bulletin of the imperial Habsburg government, it publicised foreign political news of its allies and became a useful tool in the fight against French propaganda. Using the case of this remarkable newspaper, I will demonstrate why and how political information moved across state and linguistic borders.
From black-and-white textbooks to the digital textbook
Alenka Kepic Mohar
This article discusses changes in the materiality of textbooks by examining several examples of primarily Slovene textbooks from various periods. By focusing on their spread design rather than technical aspects (e.g., length, weight, and format), one may infer that their materiality changed with the development of printing technologies and publishing skills. Based on the assumption that textbook visuality is a field of meaning that requires different bodily movements, postures, and engagement with the physical environment to produce cognitive processing, this article sheds light on how the body adapts to the changed materiality of digital textbooks. Numerous micro-movements in a long string of procedures are required in a digital textbook ecosystem. All the participants should be aware of the different demands and properties of the digital textbook ecosystem. Therefore, further empirical research is needed.
The Women’s Prize for Fiction and the Booker Prize
Originally, literary prizes were restricted to the world of academia, but since the 19th century they have grown to become commercial events in the publishing calendar. This article looks at the role of the literary prize as an agent of change by focusing on two prominent prizes in the United Kingdom: the Booker and the Women’s Prize for Fiction. By analysing data from archive material held at Oxford Brookes University, this article argues that the founding of the Women’s Prize highlighted an issue with the Booker and promoted discussion around that issue, and that the Booker reacted positively in the years after the introduction of a competing literary prize.