Browse results

You are looking at 1 - 10 of 1,215 items for :

  • Primary Language: English x
  • Search level: All x
  • Status (Books): Published x
Clear All
Volume Editor: Keping Yu
Translator: Frances Chan
Chinese immigrants who settle in Russia’s Far East without formal instruction in the Russian language communicate with local Russians using Russian vocabulary. Each immigrant forms their language to communicate with Russians, not with family or other immigrants. The ‘single-generation languages’ that immigrants form are not replications or simplifications of Chinese or Russian. Grammatical systems formed by these speakers challenge some fundamental assumptions in early 21st-century linguistic theories. Grammatical systems of single-generation languages provide a unique window into how complex grammatical systems emerge, what are the first formal means of expression, and what are the first meanings expressed in grammatical systems. Given massive migrations in the contemporary world, single-generation languages are common, yet understudied, products of language contact.
The Test It Was a Crime to Fail
The last person to ‘pass’ White Australia’s Dictation Test did so in 1907 by submitting a watercolour entitled ‘Advance Australia Fair. For the next 50 years of its existence the thereafter more carefully trained officials ensured no one ever passed again. Here is detailed how the White Australia Policy came to have a fake test of dictation at the heart of its administration. Beginning as an inspired piece of hypocrisy designed to preserve the semblance of imperial equality, in the hands of the early Commonwealth of Australia this ‘education test’ quickly evolved into a test it was impossible to pass.
Volume Editors: Sofia Gaspar and Irene Rodrigues
This book brings together works by specialists from various areas of the social sciences to reflect on the presence of China in Portugal and in Portuguese-speaking territories. From the first Chinese coolies that migrated to the former Portuguese colonies more than 100 years ago, to the current investments along the Belt and Road Initiative, we take the pulse of this historic, social, political and economic presence and flows, that continues to renew and reinvent itself in the face of the challenges of contemporaneity.
Author: Xiaonan Deng
Translator: Kek Koon Wee
This book offers an account of the development and transformations of the discourse of ancestors’ instructions in the Song period. It explains how rulers selected words and deeds of ancestors in tandem with changes in current affairs, and how they gave them different meanings to create not only an image of the ancestors that were suitable for emulation but also a talisman to safeguard their administration. Using abundant resources, exercising an economy of words and academic rigor, the author digs deep to tease apart the complex and versatile relationship between the meaning and the truth of the Song discourse on ancestors’ instructions.
This book introduces the reader to different cases of cultural intersections between Tibet and China in the field of Buddhism. The ten chapters provide a series of insights into Sino-Tibetan exchanges within religious practices and doctrines, material culture and iconography.
Spanning from pre-modern encounters in Central Asia to contemporary forms of Sino-Tibetan hybridity in Chinese-speaking environments, Sino-Tibetan Buddhism Across the Ages produces further evidence that, beginning with the very introduction of Buddhism into Tibet, there were constant and fruitful contacts and blending between the Buddhist traditions developing in China and those of Tibet.

Contributors are Urs App, Ester Bianchi, Isabelle Charleux, Martino Dibeltulo Concu, Alison Denton Jones, Weirong Shen, Penghao Sun, Wei Wu, Fan Zhang, and Linghui Zhang.