Aristotle's De Animalibus was an important source of zoological knowledge for the ancient Greeks and for medieval Arabs and Europeans. In the thirteenth century, the work was twice translated into Latin. One translation was produced directly from the Greek by William of Moerbeke. An earlier translation, made available as a critical edition in the present volume for the first time, was produced through an intermediary Arabic translation (Kitāb al-Ḥayawān) by Michael Scot (1175 - c. 1232). Scot's translation was one of the main sources of knowledge on animals in Europe and widely used until well into the fifteenth century. As a faithful translation of a translation produced by a Syriac-speaking Christian, the text contributes to our knowledge of Middle Arabic. The De Animalibus is composed of three sections: History of Animals (ten books), Parts of Animals (four books) and Generation of Animals (five books). Parts of Animals and Generation of Animals were published by BRILL as Volumes 5.2 and 5.3 of the book series ASL in 1998 (ASL 5.2) and 1992 (ASL 5.3). The present Volume 5.1.a contains the first section of Scot's translation of History of Animals: the general introduction and books 1-3, with Notes. Editions of the two concluding parts of History of Animals, ASL 5.1.b, books 4-6 and ASL 5.1.c, books 7-10, are in preparation. Complete Latin-Arabic and Arabic-Latin indices of History of Animals will be published in due course.
Aristotle De Animalibus. Michael Scot's Arabic-Latin Translation, Volume 1a: Books I-III: History of Animals
A Critical Edition with an Introduction, Notes and Indices
Edited by Aafke M.I. van Oppenraay
A Critical Hebrew-Arabic Edition of the Surviving Textual Evidence, with an Introduction, Preliminary Studies, and a Commentary
Themistius’ (4th century CE) paraphrase of Aristotle’s Metaphysics 12 is the earliest surviving complete account of this seminal work. Despite leaving no identifiable mark in Late Antiquity, Themistius’ paraphrase played a dramatic role in shaping the metaphysical landscape of Medieval Arabic and Hebrew philosophy and theology. Lost in Greek, and only partially surviving in Arabic, its earliest full version is in the form of a 13th century Hebrew translation. In this volume, Yoav Meyrav offers a new critical edition of the Hebrew translation and the Arabic fragments of Themistius’ paraphrase, accompanied by detailed philological and philosophical analyses. In doing so, he provides a solid foundation for the study of one of the most important texts in the history of Aristotelian metaphysics.
Book I-X of Kitāb al-Hayawān
Aristotle’s Historia Animalium is one of the most famous and influential zoological works that was ever written. It was translated into Arabic in the 9th century CE together with Aristotle’s other zoological works, On the Generation of Animals and On the Parts of Animals. As a result, the influence of Aristotelian zoology is widely traceable in classical Arabic literary culture and thought. The Arabic translation found its way into Europe through the 13th-century Latin translation by Michael Scotus, which was extensively used by medieval European scholars. A critical edition of the Arabic Historia Animalium has long been awaited, and Lourus Filius’s edition, based on all extant Arabic MSS, as well as on Scotus’s Latin translation, can rightly be seen as a scholarly landmark.
Edited by John Z Wee
The Comparable Body - Analogy and Metaphor in Ancient Mesopotamian, Egyptian, and Greco-Roman Medicine explores how analogy and metaphor illuminate and shape conceptions about the human body and disease, through 11 case studies from ancient Mesopotamian, Egyptian, and Greco-Roman medicine. Topics address the role of analogy and metaphor as features of medical culture and theory, while questioning their naturalness and inevitability, their limits, their situation between the descriptive and the prescriptive, and complexities in their portrayal as a mutually intelligible medium for communication and consensus among users.
Volume 1: 8th-10th Centuries
Edited by Ulrich Rudolph, Rotraud Hansberger and Peter Adamson
Philosophy in the Islamic World is a comprehensive and unprecedented four-volume reference work devoted to the history of philosophy in the realms of Islam, from its beginnings in the eighth century AD down to modern times. In the period covered by this first volume (eighth to tenth centuries), philosophy began to blossom thanks to the translation of Greek scientific works into Arabic and the emergence of autochthonous intellectual traditions within Islam. Both major and minor figures of the period are covered, giving details of biography and doctrine, as well as detailed lists and summaries of each author’s works. This is the English version of the relevant volume of the Ueberweg, the most authoritative German reference work on the history of philosophy ( Philosophie in der Islamischen Welt Band I: 8.–10. Jahrhundert., Basel: Schwabe, 2012).
The physician and commentator Sergius of Reshaina (d. 536) composed two related texts in Syriac about the philosophy of Aristotle, chiefly dealing with themes discussed by Aristotle in his Categories, but also with his teaching on space as found in the Physics. This book presents a critical edition and English translation of the shorter of these texts. A survey of Sergius’ life and works is given in the introduction and the intellectual context of his education in Alexandria is outlined, with focus on the medical and philosophical curricula of the Alexandrian school. Sergius’ line of thought is clarified and his text is compared to Greek commentaries on the Categories that also present the teaching of his Neoplatonist master Ammonius Hermeiou.