Browse results

You are looking at 1 - 10 of 623 items for

  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Primary Language: Italian x
  • Search level: All x
Clear All
SGG 7 offers a critical edition, with Italian translation and commentary, of the preserved fragments of the Greek grammarian Pius, who probably lived in the Imperial Age and commented on the Homeric poems and Sophocles’ Ajax, dealing with exegetical, syntactical and lexicographical issues. The hypotheses formulated by previous scholars about Pius’ chronological and cultural background, and his involvement in the discussion of Aristarchus’ atheteses are critically reviewed in the introduction. An in-depth analysis of the extant material provides a new image of Pius as a grammatikos not only as a scholar, in philological terms, but also as a school teacher.
Author:
SGG 6 offers a commented critical edition of the preserved grammatical fragments of Zoilus of Amphipolis, a grammarian, rhetorician and historian, who lived in the 4th century BCE and is known as the Homeromastix (“the Scourge of Homer”). His most renowned work was Against Homer’s Poetry in nine books, in which he pointed out inconsistencies, contradictions and errors in Homeric poetry, in line with the Zetemata-type studies. The importance of his Homeric exegesis is demonstrated by contemporaries (among whom Aristotle) and later grammarians’ efforts in trying to find solutions to the problems he had raised.
Author:
SGG 2 offers a commented critical edition of the preserved textual fragments from the Homeric studies of the Greek scholar-poet Antimachus of Colophon (floruit ca. 400 bce). If as an epic and elegiac poet Antimachus was a forerunner of the Alexandrian docta poesis, he was also an editor and scholar of Homer’s Iliad and Odyssey, producing an ekdosis of both poems (the first among the so-called kat’andra ‘editions’) and a syngramma, i.e. monograph, in which he dealt with biographical, exegetical and glossographical issues.
Introduzione, testo critico, traduzione italiana e note di commento
Volume Editor:
Plutarch's Mulierum virtutes, aims to demonstrate the unity and identity of male and female virtue, by providing examples of ‘virtuous’ women and groups of women from the past. This volume is a critical edition of Mulierum virtutes, accompanied by an introduction, an Italian translation and commentary. In addition, some introductory chapters provide an overview of the work’s literary models, textual transmission, reception, style and gender thematics throughout Plutarch's Moralia. The volume represents an important contribution to the philological, literary, historical and philosophical analysis of Plutarch’s Mulierum virtutes and its textual transmission and reception throughout the centuries.

Nel Mulierum virtutes Plutarco intende dimostrare unità ed identità della virtù maschile e femminile e, per sostenere l'assunto, adduce esempi storici di atti ‘virtuosi’ femminili compiuti collettivamente ed individualmente da donne del mondo antico. Questo volume contiene edizione critica, traduzione italiana e note di commento al Mulierum virtutes. Il testo tradotto e commentato è preceduto da un'introduzione generale sull’opuscolo e da alcuni capitoli dedicati alla tradizione testuale, alla fortuna, allo stile e al rapporto con i modelli letterari, i Moralia e la tematica femminile dell’opera. Il volume offre un significativo contributo scientifico di natura filologica, letteraria, storica e filosofica allo studio del Mulierum virtutes di Plutarco e della sua tradizione testuale e fortuna nel corso dei secoli.
Antidorus, Dionysius Iambus, Epigenes, Lysanias, Parmenon, Silenus, Simaristus, Simmias
SGG 1 offers the first critical edition of, and commentaries on, the textual fragments of the ancient Greek grammarians Antidorus, Dionysius Iambus, Epigenes, Lysanias, Parmenon, Silenus, Simaristus, and Sim(m)ias. All of these personalities belong, or so plausibly appear, to the early Hellenistic period (3rd-2nd centuries BC) and share a special interest in glossographical issues (mainly discussions of problems concerning lexical usages and customs, in Greek literature as well as in ordinary life of their times) and/or in literary history. Each entry includes: a biographical and cultural profile of the grammarian; the text of testimonies and fragments critically edited, translated, and analytically commented on; a thorough bibliography; and indices. Translation, critical apparatus, and commentary are in Italian.
In: Plutarco: La virtù delle donne (Mulierum virtutes)
In: Plutarco: La virtù delle donne (Mulierum virtutes)
In: Plutarco: La virtù delle donne (Mulierum virtutes)
In: Plutarco: La virtù delle donne (Mulierum virtutes)
In: Plutarco: La virtù delle donne (Mulierum virtutes)