Browse results

You are looking at 1 - 10 of 286 items for :

  • Sephardic & Mizrahi x
  • Search level: All x
Clear All
The queenship of the first European Renaissance queen regnant never ceases to fascinate. Was she a saint or a bigoted zealot? A pious wife or the one wearing the pants? Was she ultimately responsible for genocide? A case has been made to canonize her. Does she deserve to be called Saint Isabel? As different groups from Fascists to feminists continue to fight over Isabel as cultural capital, we ask which (if any) of these recyclings are legitimate or appropriate. Or has this figure taken on a life of her own?

Contributors include: Roger Boase, David A. Boruchoff, John Edwards, Emily Francomano, Edward Friedman, Cristina Guardiola-Griffiths, Michelle Hamilton, Elizabeth Teresa Howe, Hilaire Kallendorf, William D. Phillips, Jr., Nuria Silleras-Fernandez, Caroline Travalia, and Jessica Weiss.
Trans-Atlantic Mass Culture and the Avant-Gardes, 1880-1920
Volume Editors: Felix Brinker and Ruth Mayer
Between 1880 and 1920, newspapers, magazines, and journals figured as the most important media for the public discussion of current events, as central nodes for the circulation of mass entertainments, and as windows into bustling art scenes. Periodicals thus presented themselves as crucial media for the negotiation and implementation of cultural modernization processes. Modernity and the Periodical Press explores this privileged role of the periodical press and focuses in particular on the often-neglected intersections between mass print culture and the practices of literary and artistic avant-gardes. In doing so, the volume examines a variety of materials that are shaped by the formats and themes of the periodical press, including Modernist little magazines, mass-marketed scrapbooks, advertising campaigns, comics, and more.
Author: Mahmoud Kayyal
Can translations fuel intractable conflicts or contribute to calming them? To what extent do translators belonging to conflicting cultures find themselves committed to their ethnic identity and its narratives? How do translators on the seam line between the two cultures behave? Does colonial supremacy encourage translators to strengthen cultural and linguistic hegemony or rather undermine it? Mahmoud Kayyal tries to answer these questions and others in this book by examining mutual translations in the shadow of the Arab-Israeli conflict and the hegemony relations between Israel and the Palestinians.
In: Conflict, Hegemony and Ideology in the Mutual Translation of Modern Arabic and Hebrew Literatures
In: Conflict, Hegemony and Ideology in the Mutual Translation of Modern Arabic and Hebrew Literatures