Browse results

Author:

Abstract

Adopting as theoretical framework Edmund Husserl’s ideas on memory and phantasms and the Derridean notion of ‘hauntology’, this article focuses on the spectral protagonist of Samuel Beckett’s “The Calmative” and on the tangle of memories he recounts from his bed of frozen stone. Resembling Dante’s pilgrimage in the underworld and the excruciating experience of soldiers in trenches, this novella presents a ghostly narrator that, persecuted by the rotting of his corpse and by the trauma of memory, is condemned to an indefinable state of deathlessness-in-death, in which he can only ‘revive’ the everlasting reminiscence of his own demise.

In: Samuel Beckett Today / Aujourd'hui
Experimental translation has been surging in popularity recently—with avant-garde translation at the combative forefront. But how to do it? How to read it?
Translator, Touretter plays on the Italian dictum traduttore, traditore—“translator, traitor”—to mobilize the affective intensity of Tourettic tics as a practical guide to making and reading avant-garde translations. It smashes the theoretical literature on the sublime from Longinus to Kant into Motherless Brooklyn, both the 1999 novel by Jonathan Lethem and its 2019 screen adaptation by Edward Norton, in order to generate out of their collision a series of models—visual, aural/oral, and kinesthetic—for avant-garde literary translation.
In: Translator, Touretter: Avant-Garde Translation and the Touretter Sublime
In: Translator, Touretter: Avant-Garde Translation and the Touretter Sublime
In: Translator, Touretter: Avant-Garde Translation and the Touretter Sublime
Critical Works on Literary Texts after 1900
Series Editor:
The goal of the Dialogue Series is to expand the range of critical debate devoted to literary authors, works and forms. To that end, Dialogue publishes new and recent criticism on literary writing that has elicited or is eliciting critical debate. In addition, Dialogue devotes occasional volumes to neglected works deemed worthy of renewed critical attention.
The Dialogue Series is devoted primarily to literary works written in English (or translated into English) after 1900. Engaging a variety of modes within that range, it includes the novel/romance, short fiction, poetry, drama and literary non-fiction (such as literary biography) as well as occasional volumes on emergent genres such as the graphic novel.

Authors are cordially invited to submit proposals and/or full manuscripts to the publisher at BRILL, Masja Horn.
Critical Works on Anglophone Literature after 1900
Editor:
The goal of the Dialogue Series is to expand the range of critical debate devoted to literary authors, works and forms. To that end, Dialogue publishes new and recent criticism on literary writing that has elicited or is eliciting critical debate. In addition, Dialogue devotes occasional volumes to neglected works deemed worthy of renewed critical attention.
The Dialogue Series is devoted primarily to literary works written in English (or translated into English) after 1900. Engaging a variety of modes within that range, it includes the novel/romance, short fiction, poetry, drama and literary non-fiction (such as literary biography) as well as occasional volumes on emergent genres such as the graphic novel.

Authors are cordially invited to submit proposals and/or full manuscripts to the publisher at BRILL, Masja Horn.
In: Translator, Touretter: Avant-Garde Translation and the Touretter Sublime
Editors: and
Postmodern Studies deals with (any aspect of) postmodernism, or of postmodernity and the postmodern in relation to literature.

Publications in this series can be either of a theoretical or a more practical/analytic nature. They may refer to any one, or to several, literary works, genres, or literatures. They may also refer to the other arts, provided the main focus remain literary. In evaluating contributions, the editors of Postmodern Studies will follow no particular methodological or ideological bias.

All manuscripts accepted in the series first undergo a process of peer review.

Due to rapid developments in literary studies we close the series for new publications.
An Annual Bilingual Review / Revue Annuelle Bilingue
A refereed bilingual journal, Samuel Beckett Today / Aujourd’hui has established itself as one of the leading international journals in the dynamic field of Beckett studies. A guiding principle of the journal is its openness to diverse disciplinary domains, theoretical perspectives, and discourse styles of scholars writing on Beckett. Bilingual since its inception, it aims to foster dialogue across languages, cultures, and disciplines. The journal welcomes submissions in English and French from all parts of the world provided they contribute a new understanding to the extensive literature on Beckett and meet the tests of readability and scholarship.

Samuel Beckett Today / Aujourd’hui will be published as journal as of 2016. All back volumes are still available in print.

La revue bilingue Samuel Beckett Today / Aujourd’hui a su se faire reconnaître comme une des revues internationales de pointe dans le domaine très dynamique des études beckettiennes. L’un des principes directeurs de cette revue est son ouverture à la diversité des champs d’étude, des perspectives théoriques et des approches stylistiques des chercheurs travaillant sur Beckett. Bilingue depuis sa fondation, la revue cherche à encourager le dialogue entre les langues, les cultures et les disciplines différentes. La revue accueille des propositions en anglais et en français provenant de tous les coins du monde, pourvu que celles-ci, en s’inscrivant dans la liste déjà longue des études sur Beckett, contribuent à apporter une compréhension nouvelle de cette œuvre, tout en répondant aux critères requis de lisibilité et de sérieux scientifique. Les propositions sont soumises au contrôle évaluatif par les pairs.

A partir de 2016, Samuel Beckett Today / Aujourd’hui paraître comme une revue. Les livres parus resteront disponibles sous version imprimée.