This collection of essays explores the rich intellectual heritage of Russian Formalism and the Prague School of Linguistics to illuminate their influence on the field of biblical studies and apply their constructive and creative potential for advancing linguistic theory, discourse analysis, and literary interpretation of the texts of the Old and New Testaments in their original languages
This collection of essays explores the rich intellectual heritage of Russian Formalism and the Prague School of Linguistics to illuminate their influence on the field of biblical studies and apply their constructive and creative potential for advancing linguistic theory, discourse analysis, and literary interpretation of the texts of the Old and New Testaments in their original languages
This book focuses on Kalabría as an ancient land of Italy from its origin to the early Middle Ages. The place name referred to the Salento peninsula, also called Messapia, as part of present-day Puglia and later to the land of the Bruttii, now the region of Calabria. This work is the first to carefully evaluate linguistic and historical studies in a comprehensive and monographic form. Following an interdisciplinary approach, the systematic combination of Linguistics and Landscape History guides the research step by step. The sample represents a new significant methodological instance that merges Toponymy, History, Archaeology, Topography, and Philology.
This book focuses on Kalabría as an ancient land of Italy from its origin to the early Middle Ages. The place name referred to the Salento peninsula, also called Messapia, as part of present-day Puglia and later to the land of the Bruttii, now the region of Calabria. This work is the first to carefully evaluate linguistic and historical studies in a comprehensive and monographic form. Following an interdisciplinary approach, the systematic combination of Linguistics and Landscape History guides the research step by step. The sample represents a new significant methodological instance that merges Toponymy, History, Archaeology, Topography, and Philology.
This book introduces a new methodological framework based on the theory of Systemic Functional Linguistics which can examine the linguistic features of the New Testament text. By applying a two-step discourse analysis model that includes a functional-semantic analysis and a rhetorical-relational analysis, this book argues that the twenty-eight occurrences of “I am” in Jesus’s utterances throughout the Gospel of John reinforce John’s portrayal of Jesus’s divinity. In the light of John’s construing of Jesus’s divinity, this new analysis of the Johannine “I am” phrases demonstrates how Johannine Christology is expressed through the narrative of John’s Gospel with various textual characteristics.
This book introduces a new methodological framework based on the theory of Systemic Functional Linguistics which can examine the linguistic features of the New Testament text. By applying a two-step discourse analysis model that includes a functional-semantic analysis and a rhetorical-relational analysis, this book argues that the twenty-eight occurrences of “I am” in Jesus’s utterances throughout the Gospel of John reinforce John’s portrayal of Jesus’s divinity. In the light of John’s construing of Jesus’s divinity, this new analysis of the Johannine “I am” phrases demonstrates how Johannine Christology is expressed through the narrative of John’s Gospel with various textual characteristics.
Anyone reading an Ancient Greek text will notice the abundance of pragmatic particles (e.g. ἄρα, γε, γάρ, δέ, δή, μέν, μήν, οὖν), a much-debated and challenging class of expressions. What are their semantic contributions, and how should we account for their notorious polyfunctionality? In this book, Kees Thijs provides a state of the art of modern particle theory, which he then applies to two of the most versatile Greek particles, μήν and δή. Using a diachronically oriented polysemy approach and a large-scale, varied research corpus, Thijs offers a new, unified account that significantly improves on both traditional handbooks (e.g. Denniston) and more recent particle studies.
Anyone reading an Ancient Greek text will notice the abundance of pragmatic particles (e.g. ἄρα, γε, γάρ, δέ, δή, μέν, μήν, οὖν), a much-debated and challenging class of expressions. What are their semantic contributions, and how should we account for their notorious polyfunctionality? In this book, Kees Thijs provides a state of the art of modern particle theory, which he then applies to two of the most versatile Greek particles, μήν and δή. Using a diachronically oriented polysemy approach and a large-scale, varied research corpus, Thijs offers a new, unified account that significantly improves on both traditional handbooks (e.g. Denniston) and more recent particle studies.
Scholarship surrounding the standard varieties of Ancient Greek (Attic, the Koine, and Atticistic Greek) focused from its beginnings until relatively recently on determining fixed uniformities or differences between them. This collection of essays advocates for understanding them as interconnected and continuously evolving and suggests viewing them as living organisms shaped by their speakers and texts. The authors propose approaches that integrate linguistics, sociolinguistics, and literary studies to explore how speakers navigate linguistic norms and social dynamics, leading to innovations and reshaping of standards. Each contribution challenges the dichotomy between standards and deviations, suggesting that studying linguistic diversity through socio-literary interconnectedness can enrich our understanding of language history and cultural wealth.
Scholarship surrounding the standard varieties of Ancient Greek (Attic, the Koine, and Atticistic Greek) focused from its beginnings until relatively recently on determining fixed uniformities or differences between them. This collection of essays advocates for understanding them as interconnected and continuously evolving and suggests viewing them as living organisms shaped by their speakers and texts. The authors propose approaches that integrate linguistics, sociolinguistics, and literary studies to explore how speakers navigate linguistic norms and social dynamics, leading to innovations and reshaping of standards. Each contribution challenges the dichotomy between standards and deviations, suggesting that studying linguistic diversity through socio-literary interconnectedness can enrich our understanding of language history and cultural wealth.
In this series, Eric Cullhed (University of Uppsala) and S. Douglas Olson (University of Minnesota) combine to provide the reader with a new critical edition of the Greek text of Byzantine scholar and rhetorician Eustathius of Thessalonica’s Commentary on the Odyssey, composed during the latter half of the twelfth century CE. A much desired facing English translation of the Commentary is included as well. Eustathius’ commentary collects material from a wide range of sources which explain or expand on words, phrases and ideas in the Homeric epic. His original comments are blended with extracts from earlier commentators, especially the Homeric scholia. The text is also an important source for fragments of lost works of ancient literature, for the history of exegesis and lexicography, and for Byzantine cultural history. Full critical, citation and source apparatuses are included.
This publication is also available online.
Plundering and taking home precious objects from a defeated enemy was a widespread activity in the Greek and Hellenistic-Roman world. In this volume literary critics, historians and archaeologists join forces in investigating this phenomenon in terms of appropriation and cultural change. In-depth interpretations of famous ancient spoliations, like that of the Greeks after Plataea or the Romans after the capture of Jerusalem, reveal a fascinating paradox: while the material record shows an eager incorporation of new objects, the texts display abhorrence of the negative effects they were thought to bring along. As this volume demonstrates, both reactions testify to the crucial innovative impact objects from abroad may have.
Plundering and taking home precious objects from a defeated enemy was a widespread activity in the Greek and Hellenistic-Roman world. In this volume literary critics, historians and archaeologists join forces in investigating this phenomenon in terms of appropriation and cultural change. In-depth interpretations of famous ancient spoliations, like that of the Greeks after Plataea or the Romans after the capture of Jerusalem, reveal a fascinating paradox: while the material record shows an eager incorporation of new objects, the texts display abhorrence of the negative effects they were thought to bring along. As this volume demonstrates, both reactions testify to the crucial innovative impact objects from abroad may have.
Didymus of Alexandria (also known as Chalcenterus, ‘bronze-guts’, for his outstanding ability to ‘digest’ and rework the scholarship of his predecessors) played a pivotal role in the understanding and reception of many classical Greek authors, both in antiquity and in modern times. His commentaries on the comic playwrights influenced ancient and modern scholarship alike and constitute to this day an invaluable repository of information for the study of ancient Greek comedy, the history of Hellenistic philology, and more. This is the first critical edition (with English translation and commentary) of all the extant fragments of Didymus’ commentaries on the comic playwrights.
Didymus of Alexandria (also known as Chalcenterus, ‘bronze-guts’, for his outstanding ability to ‘digest’ and rework the scholarship of his predecessors) played a pivotal role in the understanding and reception of many classical Greek authors, both in antiquity and in modern times. His commentaries on the comic playwrights influenced ancient and modern scholarship alike and constitute to this day an invaluable repository of information for the study of ancient Greek comedy, the history of Hellenistic philology, and more. This is the first critical edition (with English translation and commentary) of all the extant fragments of Didymus’ commentaries on the comic playwrights.
How Latin philosophical vocabulary developed through the translation of Greek sources, the varieties of translation practices Roman philosophers favoured, and how these practices evolved over time are the overarching themes of this monograph. A first of its kind, this comparative study analyzes the creation of philosophical vocabulary in Lucretius, Cicero, Apuleius, Calcidius, and Boethius. It highlights a Latin literary tradition in which the dominance of Greek philosophical expression was challenged and renovated over time through the individual translation choices of different Latin authors. Included are full glossaries of Latin and Greek philosophical terms with explanatory notes for the reader.
How Latin philosophical vocabulary developed through the translation of Greek sources, the varieties of translation practices Roman philosophers favoured, and how these practices evolved over time are the overarching themes of this monograph. A first of its kind, this comparative study analyzes the creation of philosophical vocabulary in Lucretius, Cicero, Apuleius, Calcidius, and Boethius. It highlights a Latin literary tradition in which the dominance of Greek philosophical expression was challenged and renovated over time through the individual translation choices of different Latin authors. Included are full glossaries of Latin and Greek philosophical terms with explanatory notes for the reader.
If you read a work by Cicero or Seneca and then open The Pilgrimage of Egeria, Augustine, or Gregory of Tours, you will soon notice that Late Latin authors quote authorities differently. They provide a perfect example of synthesising two potentially conflicting traditions – “classical” and “biblical”. This book examines how the system of direct discourse marking developed over the centuries. It focuses on selecting marking means, presents the dynamics of change and suggests factors that might have been at play. The author guides the reader on the path that goes from the Classical prevalence of inquit to the Late innovative mix of marking words including the very classical inquit, an increased use of dico, the newly recruited ait, and dicens, influenced by biblical translations. The book suggests that Late authors tried to make reading and understanding easier by putting quotative words before quotations and increasing the use of redundant combinations (e.g. “he answered saying”).