Browse results

You are looking at 1 - 10 of 12 items for :

  • Applied Linguistics x
  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: Titles x
Clear All
Stylistic Aspects of His Fiction
Author:
Werner Senn’s Conrad’s Narrative Voice draws on the methodology of linguistic stylistics and the analysis of narrative discourse to discuss Joseph Conrad’s perception of the role and the limitations of language. Tracing recurrent linguistic patterns allows Senn to demonstrate that Conrad’s view of the radical indeterminacy of the world is conveyed on the most basic levels of the author’s (often criticised) verbal style but permeates his work at all levels of the narrative. Detailed stylistic analysis also reveals the importance, to Conrad, of the spoken word, of oral communication. Senn argues that the narrators’ compulsive efforts to make their readers see and understand reflect Conrad’s ethics of human solidarity in a world he depicts as hostile, enigmatic and often senseless.
On the phantasmatic semiology in Roland Barthes’ Cours au Collège de France
Author:
‘I sincerely believe that at the origin of teaching such as this we must always locate a fantasy’. This provoking remark was the starting point of the four lecture courses Roland Barthes taught as professor of literary semiology at the Collège de France. In these last years of his life, Barthes developed a perverse reading theory in which the demonic stupidity of the fantasy becomes an active force in the creation of new ways of thinking and feeling.
The perverse art of reading offers the first extensive monograph on these lecture courses. The first part examines the psychoanalytical and philosophical intertexts of Barthes’ ‘active semiology’ (Lacan, Kristeva, Winnicott, Nietzsche, Deleuze and Foucault), while the second part discusses his growing attention for the intimate, bodily involvement in the act of reading. Subsequently, this study shows how Barthes’ phantasmatic reading strategy radically reviews the notions of space, detail and the untimely in fiction, as well as the figure of the author and his own role as a teacher.
It becomes clear that the interest of Barthes’ lecture courses goes well beyond semiology and literary criticism, searching the answer to the ethical question par excellence: how to become what one is, how to live a good life.
Author:
In this book, Michael Krausz addresses the concept of interpretation in the visual arts, the emotions, and the self. He examines competing ideals of interpretation, their ontological entanglements, reference frames, and the relation between elucidation and self-transformation. The series Interpretation and Translation explores philosophical issues of interpretation and its cultural objects. It also addresses commensuration and understanding among languages, conceptual schemes, symbol systems, reference frames, and the like. The series publishes theoretical works drawn from philosophy, rhetoric, linguistics, anthropology, religious studies, art history, and musicology.
Exploring Text and Semio-Translation
Translation produces meaningful versions of textual information. But what is a text? What is translation? What is meaning? And what is a translational version? This book On Translating Signs: Exploring Text and Semio-Translation responds to those and other eternal translation-theoretical questions from a semiotic point of view.
Dinda L. Gorlée notes that in this world of interpretation and translation, surrounded by our semio-translational universe “perfused with signs,” we can intuit whether or not an object in front of us (dis)qualifies as a text. This spontaneous understanding requires no formalized definition in order to “happen” in the receivers of text-signs. The author further observes that translated signs are not only intelligible for target audiences, but also work together as a “theatre of consciousness” or a “theatre of controversy” which the author views as powered by Charles S. Peirce’s three categories of Firstness, Secondness, and Thirdness.
This book presents the virtual community of translators as emotional, dynamical, intellectual but not infallible semioticians. They translate text-signs from one language and culture into another, thus creating an innovative sign-milieu packed with intuitive, dynamic, and changeable signs. Translators produce fleeting and fallible text-translations, with obvious errors caused by ignorance or misguided knowledge. Text-signs are translatable, yet there is no such thing as a perfect or “final” translation. And without the ongoing creating of translated signs of all kinds, there would be no novelty, no vagueness, no manipulation of texts and – for that matter – no semiosis.
Volume Editors: and
The book covers almost the whole range of semiotics: the conceptions of meaning, the appearance of meaning units in semiosis, the dichotomy analyticity/syntheticity, the formal condition of good translation, the metaphorical change in fine arts, the figurativeness in modern literary theories, the metaphor in computer translation, the conditionals with egocentric predicates, the evolution of the notion of cause, the temporal relation in conditionals, the structure of passive voice, the semantics of to think, the reasoning and rationality, the non-formalized reasoning, the operation of acceptance, the principle of non-contradiction, the relation semiotics/logic/philosophy, the interdisciplinarity and exactness, the notion of imprecision, the interpretation of some semiotic notions (i.a. semantic field of terms) in terms of mathematics, the description of categorial grammars in terms of model theory, the human knowledge as moral problem, the conceptualization of the development of knowledge by means of the notion of meme, the cultural relations between some European countries, the typology of scientists, the semiotic studies of some Spanish, Irish, Czech, Polish and Norwegian works of literature, the semiotic aspects of music, television and the whole sphere of artifacts, the history of semiotics (Plato, Gonsung Long, Descartes, Fu Yen, Peirce, Brwal, Lotman, Langer).
Actuality and Virtuality in the Relations between Word, Image and Sound / Actualité et virtualité dans les rapports entre le verbe, l’image et le son
Volume Editors: and
The title of this book, Language and Beyond, suggests a dynamic relationship between two poles in which language is confronted with an otherness that is apparently fundamental to it, and towards which it is seen to be reaching. But what is the beyond of language? Is it an object or an image? Do images, visual or aural, actually constitute a beyond of language? The interdependence of words might appear to perpetuate an absence instead, and yet signs can also be seen to establish a presence by their very materiality. The articles in this collection investigate and therefore postulate some form of dialogue between word and image, but they also test semiotic borders, examining the various shades of the interdependence, conflict or dominance, and the orientation of the relationship.

Ce livre s'adresse aux spécialistes, chercheurs et étudiants, ainsi qu'à un public plus large, aux lecteurs ouverts aux théories, méthodes et pratiques de la recherche interdisciplinaire. Son titre suggère un rapport dynamique entre le langage et ses au-delàs: une bipolarité tour à tour assumée et transgressée, voire intériorisée. Mais quels sont ces au-delàs? Et comment les objets, images, sons ou représentations mentales sont-ils investis ou réinvestis par le langage? Dès lors que la nature séquentielle de ce dernier semble souligner le caractère dérivé et marginal de ses au-delàs, il suffit au contraire de la matérialité même des signes, pour les projeter au coeur de l'expression verbale.
Les articles de ce recueil postulent un dialogue entre le mot et l'image, mais scrutent également les confins des systèmes de signes, les modes et degrés de leurs interdépendances et de leurs oppositions.
This book claims that metaphors must be seen as indispensable cognitive and communicative instruments in medical science. Analysis of texts taken from recently published medical handbooks reveals what kind of metaphors are used to structure certain medical concepts and what the functions are of the metaphorical expressions in the texts. Special attention is drawn to the idea that scientific facts do not originate from passive observation of reality. Imaginative thinking and the use of metaphors are required to make the unknown accessible to us. Yet, although metaphors are often a sine qua non for the genesis of a scientific fact, they may also inhibit the development of alternative views. This is due to the fact that metaphors always highlight certain aspects of a phenomenon while other aspects remain obscured. Analysis of the metaphors used in medical texts may reveal exactly which aspects are highlighted and which remain hidden and may thus help to find alternative metaphors (and possibly therapies) when current metaphors are no longer adequate. This book should be of interest not only to linguists, translators and researchers working in the field of intercultural communication, but also to doctors and medical scientists, and those interested in the philosophy of science.
From the definitive Latin text and notes, Italian commentary and introduction by Giuliano Crifò. Translated and Edited by Giorgio A. Pinton and Arthur W. Shippee
Gustavo Costa reviewing the Italian edition of Vico's Institutiones Oratoriae in New Vico Studies 9 (1991), has written that Rhetoric is the mainspring of an important trend of Vichian studies which initiated at the beginning of the twentieth century and had its manifestation in John D. Schaeffer's Sensus Communis: Vico, Rhetoric, and the Limits of Relativism (Durham: Duke University Press, 1990), where Schaeffer aptly noted, summing up a long exegetic tradition, Vico was imbued with rhetoric and convinced of its centrality to Western civilization. Unfortunately, the editions of Vico's works published in English have not yet included the Institutiones Oratoriae, which more or less reflects the lectures on rhetoric given by Vico at the University of Naples, starting with the academic year 1699-1700 and going through 1739-1741. The manual on rhetoric was used in Italy up to the end of the nineteenth century and established the common curriculum in rhetoric to be followed in all Universities. This English edition offers a text of the Institutiones complete on the base of the four known extant manuscripts. It offers the marginal glosses made by Vico's students, a collection of Vico's phrases and explanations of terms collected by some of the students, a glossary of Latin words and rhetorical terms from the Latin text, and a wealth of information in the commentary. The Art of Rhetoric is the manual for everyone who wants to know what rhetoric is, how it was employed in the forum or the courts, how it could be learned from the classic orators, and how it can be used whenever we speak for convincing, praising or motivating.
Volume Editors: and
This volume is written jointly by Witold Marciszewski, who contributed the introductory and the three subsequent chapters, and Roman Murawski who is the author of the next ones - those concerned with the 19th century and the modern inquiries into formalization, algebraization and mechanization of reasonings. Besides the authors there are other persons, as well as institutions, to whom the book owes its coming into being.
The study which resulted in this volume was carried out in the Historical Section of the research project Logical Systems and Algorithms for Automatic Testing of Reasoning, 1986-1990, in which participated nine Polish universities; the project was coordinated by the Department of Logic, Methodology and Philosophy of Science of the Bia??l??ystok Branch of the University of Warsaw, and supported by the Ministry of Education (some of its results are reported in (Srzednicki (Ed.) 1987). The major part of the project was focussed on the software for computer-aided theorem proving called Mizar MSE (Multi-Sorted first-order logic with Equality, reported in (Marciszewski 1994a)) due to Dr. Andrzej Trybulec. He and other colleagues deserve a grateful mention for a hands-on experience and theoretical stimulants owed to their collaboration.
With contributions of Simone Bonnafous, Françoise Gadet, Paul Henry, Alain Lecomte, Jacqueline Léon, Denise Maldidier, Jean-Marie Marandin and Michel Plon
Author:
This volume offers the long-awaited overview of the work of the French philosopher and discourse analyst Michel Pêcheux, who was the leading figure in French discourse analysis until his death in 1983. The volume presents the first English publication of the work of Pêcheux and his coworkers on automatic discourse analysis. It is presented with extensive annotations and introductions, written by former colleagues such as Françoise Gadet, Paul Henry and Denise Maldidier. Outside France, French discourse analysis is almost exclusively known as the form of philosophical discourse presented by such authors as Michel Foucault and Jacques Derrida. The contemporary empirical forms of French discourse analysis have not reached a wider public to the degree they deserve. Through its combination of original texts, annotations, and several introductory texts, this volume facilitates an evaluation of both results and weaknesses of French discourse analysis in general and of the work of Michel Pêcheux and his coworkers in particular.