Browse results

You are looking at 1 - 10 of 98 items for :

  • Writing & Communication x
  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: Titles x
Clear All
With a Catalogue of Early Printed Books containing Anglo-Saxon 1566–1705
Author:
This book offers something new, a full-length study of printing Anglo-Saxon (Old English) from 1566 to 1705, combining analysis of content and form of production. It starts from the end-product and addresses the practical issues of providing for printing Anglo-Saxon authentically, and why this was done. The book tells a story that is largely Cambridge-orientated until Oxford made an impact, largely thanks to Franciscus Junius from Leiden. There is a catalogue of all books containing Anglo-Saxon, with full details of their use of manuscript or printed sources. This information allows us to see how knowledge of Anglo-Saxon grew and developed.
This book takes a fresh look at the challenge of setting up educational writing intervention studies in authentic class contexts. In four sections, the book offers innovative approaches on how to conceptualize, design, implement, and evaluate writing interventions for research purposes. Hot topics in the field such as professional development for scaling up writing interventions, building research practice partnerships, implementation variation and fidelity, and response to intervention are addressed. To illustrate the proposed approaches for writing promotion, the book showcases a wide variety of writing interventions from around the world, ranging from single-participant designs to large-scale intervention studies in writing.
Volume 1: Interactive, Contrastive, and Cultural Representational Approaches
How do you react to an intercultural situation that you do not understand? There are four options. You wait until it’s over. You adjust your behavior and “do as the natives do.” You blame the other as strange and stupid. Or you start to wonder by thinking about yourself and the other(s). This last option is called a Rich Point. This book provides an overview of research into intercultural communication. It is not a handbook, but offers nine studies that illustrate the reflection process from different scholarly perspectives. The approaches in this volume are the interaction approach, contrastive approach and cultural representational approach.

Volume 2 offers nine additional chapters exemplifying the multilingualism approach and transfer approach including research into intercultural competences. Together, the chapters illustrate the essence of the essentialism and non-essentialism debate regarding diversity and inclusion.

Have you ever found yourself in an intercultural situation you did not understand? How did you react? Did you wonder if you could have reacted differently? What have you learnt that could support you in similar future occasions? Test your knowledge of Intercultural Communication with this quiz!

link
Volume 2: Multilingual and Intercultural Competences Approaches
How do you react to an intercultural situation that you do not understand? There are four options. You wait until it's over. You adjust your behavior and “do as the natives do.” You blame the other as strange and stupid. Or you start to wonder by thinking about yourself and the other(s). This last option is called a Rich Point. This book provides an overview of research into intercultural communication. It is not a handbook but offers nine studies that illustrate the reflection process from different scholarly perspectives. The approaches in this volume are the multilingualism approach and transfer approach including research into intercultural competences. Volume 1 offers nine additional chapters exemplifying the interaction approach, contrastive approach, and cultural representational approach. Together, the chapters illustrate the essence of the essentialism and non-essentialism debate regarding diversity and inclusion.

Have you ever found yourself in an intercultural situation you did not understand? How did you react? Did you wonder if you could have reacted differently? What have you learnt that could support you in similar future occasions? Test your knowledge of Intercultural Communication with this quiz!

link
Fashion is an integral part of popular culture, closely intertwined with tales, magazines, photography, cinema, television, music and sports...up to the emergence of dedicated exhibitions and museums.
Fashion is undergoing a major digital transformation: garments and apparels are presented and sold online, and fashion trends and styles are launched, discussed and negotiated mainly in the digital arena. While going well beyond national and linguistic borders, digital fashion communication requires further cultural sensitivity: otherwise, it might ignite inter-cultural misunderstandings and communication crises.
This book presents the recent transformation of fashion from being a Cinderella to becoming a major cultural attractor and academic research subject, as well as the implications of its digital transformation. Through several cases, it documents intercultural communication crises and provides strategies to interpret and prevent them.
This is the first complete study of the relationship between Retranslation and Reception. Although many translation scholars have cited Reception Theory in their work, this is the first systematic study of its relationship to Retranslation. The book starts from the hypothesis that frequent retranslations of the same literary text into the same language may be indicative of its impact in the target culture. The volume encompasses both theory and practical analysis of Retranslation and Reception as mutually dependent concepts. The sixteen chapters relate the translations analysed to their socio-historical contexts in order to assess the impact that they have had on the target culture in terms of the reception of the authors studied, and also explore the relationship that may exist between the appearance of new translations and historical, social or cultural changes.
Volume Editor:
This volume showcases a range of different approaches to strangers and strangeness across medieval western Europe. It focuses on how communities responded to the arrival of strangers and to different ways in which individuals and groups were constructed as estranged. Further, it reflects on different forms of border-crossing, from lived experience to literary imagination and from specific journeys in precise contexts to the conceptualisation of the shift from life to death. In the range of its contributions – applying linguistic, historical, archaeological, architectural, archival, literary, and theological analyses – it seeks to bring together disciplines and geographical areas of study that are too often strangers to one another in medieval studies.
Contributors are Sherif Abdelkarim, Anna Adamska, Adrien Carbonnet, Wim De Clercq, Florian Dolberg, Joshua S. Easterling, Susan Irvine, Marco Mostert, Richard North, James Plumtree, Euan McCartney Robson, Beatrice Saletti, Simon C. Thomson and Gerben Verbrugghe.