Browse results

You are looking at 1 - 10 of 10 items for :

  • Pidgins & Creoles x
  • Upcoming Publications x
  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: Titles x
Clear All
Editor-in-Chief:
This series deals specifically with contact languages, i.e. new languages that emerged out of contact between two or more ethnolinguistic groups, and includes pidgins, creoles, pidgincreoles, and mixed languages. It welcomes comprehensive grammatical descriptions and collections of grammatical sketches of hitherto undescribed or underdescribed varieties. Creoles and pidgins with both European and non-European lexifiers are of interest. In the case of mixed languages, it is desirable that the components from the different source languages are indicated graphically.

We encourage a unifying typological approach, so that these volumes are both accessible to typologists coming from different theoretical backgrounds and intelligible to the wider linguistic readership. Authors are expected to follow Leipzig glossing rules and IPA conventions. The editors may specify the TOC structure and the list of abbreviations; these will be discussed with authors at the book proposal stage.

This is a peer-reviewed series; the editors will work with authors to ensure high standards. Interested scholars should contact the series editor Dr Peter Bakker. Please direct all other correspondence to Associate Editor Elisa Perotti.
A History of the Okanisi Maroons in Suriname
Once the Maroons escaped from slavery and established their communities in the remote interior of Suriname, attention shifted from military threat to internal danger. As they faced these dangers in an unknown rainforest, they sought refuge in prophetic movements directed by charismatic religious leaders.
This book charts the history of Okanisi religious movements from their escape to the present day. It is based on sixty years of fieldwork by the late Bonno Thoden van Velzen and Ineke van Wetering, archival research and oral histories. Prophets of Doom is a tribute to Okanisi society and reflects decades of research and dedication.
This book constitutes a primary data-supported, comprehensive grammar of Papiamentu. It analyzes spontaneous speech data from two varieties spoken in Aruba and Curaçao. The author examines structural features so far unexplored in the areas of phonology, morphology, syntax, and aspects of sentential semantics. Particular attention is given to nominal classifiers, non-pro-drop syntactic constructions, and absolute tense marking, traits that are rarely described in regards to Creole or Romance languages. Researchers interested in formal analyses of Papiamentu, Creole languages, and in language contact will find this book an indispensable tool.
Researching language and society in contexts of change and transition
Author:
Sociolinguistics and the Narrative Turn presents a fresh approach to sociolinguistics. Located within a qualitative paradigm, it proposes an alternative method for generating knowledge in the field. To start with, there is an argued critique of some of the guiding principles of traditional sociolinguistics which is driven by a trend of scholarship that draws on the meta-narrative of the researcher. In this traditional approach to sociolinguistics, the interpretation of the language phenomenon is not only decontextualised but also stripped of human experience. To illustrate his argument that a qualitative narrative approach to knowledge generation can offer different perspectives and can renew the theorisation of the relationship between language and society, the author has conducted a small-scale study consisting of seven participants.
This book deals with creolization and pidginization of language, culture and identity and makes use of interdisciplinary approaches developed in the study of the latter. Creolization and pidginization are conceptualized and investigated as specific social processes in the course of which new common languages, socio-cultural practices and identifications are developed under distinct social and political conditions and in different historical and local contexts of diversity. The contributions show that creolization and pidginization are important strategies to deal with identity and difference in a world in which diversity is closely linked with inequalities that relate to specific group memberships, colonial legacies and social norms and values.
Author:
In The Survival of People and Languages: Schooners, Goats and Cassava in St. Barthelemy, French West Indies, Julianne Maher explains a rare linguistic anomaly, how a small homogeneous population of seventeenth century French settlers in the tiny island of St. Barth came to speak four separate languages. With a range of historical documents and eighteenth century eye-witness accounts, Maher reconstructs the island's social ecology that led to its fragmentation. The four speech varieties are closely examined and analyzed, using extensive native speaker interviews; with the impending demise of these languages such documentation is unique. Maher concludes that social factors such as poverty, economics, geography and small population size served to maintain linguistic barriers on the island for over two hundred fifty years.
In The Genesis of Sri Lanka Malay: A Case of Extreme Language Contact, the synchrony and diachrony of Sri Lanka Malay are investigated from a variety of angles: Experts on South Asia, South East Asia, Creole Studies, Areal Linguistics, Typology, and Sociolinguistics all contribute their share to a truly global analysis of one of the most extreme cases of language contact, where the Malays changed the whole morphosyntax of their language in as little as just over three centuries.
The genesis of Sri Lanka Malay informs theories of language contact, language change, and 'creolization', as well as sociolinguistics, language policy and planning and a critical analysis of the 'endangered language' discourse.
Author:
Language Contact in the Danish West Indies: Giving Jack His Jacket lays bare crucial roles played by community and resistance in the refashioning of heritage languages. Robin Sabino draws on her community relationships, her fieldwork with a last speaker, and research from a range of disciplines, to advance a revisionist history that elucidates the African linguistic resources used to create community in a land those who were transhipped did not choose and from which they could not return. In parallel fashion, the narrative locates the partial appropriation of creole features by the colony’s Euro-Caribbean community in the emergence of local identity. It also traces the replacement of Dutch and Virgin Islands Dutch Creole with their English counterparts.

Includes more than 300 unique sound records of the last native speaker.
Author:
Langue de l'Afrique centrale
Author: