Browse results

You are looking at 1 - 10 of 346 items for :

  • Upcoming Publications x
  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: Titles x
Clear All
[Humor in Early Islam: Ashʿab and the Anecdotes on Him as a Case Study]
نظر ‌أشعب إلى شيخٍ قبيح الوجه؛ فقال: ألم ينهكم ‌سُليمان بن داود عن أن تخرجوا بالنهار؟
إن الفكاهة عمليَّةٌ متعلقةٌ بالسرور والبهجة واكتشافهما وتذوقهما وإبداعهما. ويذهب الفلاسفة والأطباء اليونانيين إلى أن توازن السوائل في جسم الإنسان؛ يتحكم في الصحة والعواطف البشريَّة، ومنها الضحك. ولكن هل العرب أو المسلمون يضحكون؟ نُقدم للقارئ العربيّ الترجمة العربيَّة لكتاب فرانز روزنثال الموسوم بـ "الفكاهة في الإسلام المُبكر". تهدف هذه الدراسة إلى تبديد الرأي، الذي يتبناه الكثير من الناس في العالم الغربيّ، أن "الإسلام" يكره الفُكَاهَة. يحتوي هذا الكتاب على قصصٍ عربيَّةٍ عن شخصيَّةٍ أصبحت موضوعًا للعديد من الفُكاهات والحكايات، وهي شخصيَّة أشعب الطماع، وهو مغنٍ عاش في القرن الثاني الهجري/الثامن الميلاديّ. ولكن حياته الأدبيَّة والخياليَّة ظلت موجودةً لفترةٍ طويلةٍ. وتسبق هذه الحكايات فصولٌ بحثيَّةٍ عن المواد النصيَّة الخاصة بالفكاهة في الإسلام، وأيضًا، عن الشخصيات التأريخيَّة والأسطوريَّة لأشعب. وينتهي الكتاب بملحقٍ قصيرٍ عن الضحك. وسواءً أكانت الفكاهات ستجعل القارئ المعاصر يضحك أم لا؛ فإن هذا الكتاب يُعد مصدرًا قيّمًا لأولئك المهتمين، جديًّا، بثقافة الفكاهة في الإسلام المُبكر.


Ashʿab looked at a shaykh with an ugly face and exclaimed: "Did Sulaymân b. Dâwûd not forbid you to come out by day?". Humor is a process related to pleasure and joy, discovering them, savoring them, and creating them. Greek philosophers and doctors believe that the balance of fluids in the human body; It controls health and human emotions, including laughter. But are Arabs or Muslims laughing? We present to the Arab reader the Arabic translation of Franz Rosenthal's book entitled "Humor in Early Islam." This study aims to dispel the opinion held by many people in the Western world that Islam hates humor. This book contains Arabic stories about a character who has become the subject of many jokes and tales, namely the greedy Ashʿab, a singer who lived in the second century A.H./eighth A.D. But his literary and imaginative life continued for a long time. These stories are preceded by research chapters on the textual materials related to humor in Islam, and also on the historical and legendary figures of Ashʿab. The book ends with a short appendix on laughter. Whether the humor will make the modern reader laugh or not; This book is a valuable resource for those seriously interested in the culture of humor in early Islam.
Genèse et problématiques
Cet ouvrage analyse la genèse de la notion d’adab, quelques grandes œuvres fondatrices depuis le milieu du 19° siècle, la constitution des grands genres à partir des grands modèles classiques mis au contact de la littérature occidentale. Il traite également de la fonction dévolue à la littérature dans la compréhension du sens de la vie. Il insiste particulièrement sur l’engagement de la littérature dans l’identification des principaux obstacles à la modernisation des structures sociales, politiques et culturelles, à la démocratie, au rapport individu/collectif. Il met en lumière certains grands combats: pour l’indépendance l’altérité, l’universalisme et la créativité. Cet ouvrage traite la culture arabe comme totalité, sans privilégier un pays ou, comme c’est l’habitude, le critère religieux, à savoir l’islam.

This work analyses the emergence of the notion of adab, some major foundational works from the mid-19th century onwards, and the formation of major genres based on the cross-fertilisation of the iconic classical models and Western literature. It also deals with the function assigned to literature in understanding the meaning of life. The volume particularly emphasizes the commitment of literature to the identification of the main obstacles to the modernization of social, political and cultural structures, democracy, and the individual/collective relationship. It highlights certain major struggles: for independence, otherness, universalism and creativity. This work has a holistic approach to Arab culture, without favouring a country or, as is usual, the religious criterion, namely Islam.
ما وراء الحكاية: دراسات أخلاقية في القصة القرآنية
Volume Editor:
Behind the Story: Ethical Readings of Qurʾānic Narratives is a pivotal work that presents groundbreaking research on the Qurʾānic narrative as a literary genre with profound moral significance. It underscores the genre's integral role in shaping Islamic moral thought, as manifested in areas like Islamic law, theology, Sufism, politics, and art. The book offers insightful interpretations of various Qurʾānic narratives, delving into their ethical dimensions and challenges. It also examines their historical reception and influence across both Muslim and non-Muslim scholarship, covering diverse disciplines such as mysticism, art, and applied ethics. This volume stands as an invaluable resource for scholars and students seeking a deeper understanding of the Qurʾānic narrative and its multifarious interpretations in the context of Islamic Studies and beyond.

Contributors
Taira Amin, Halla Attallah, Bilal Badat, Fatih Ermiş, Mohammad Fadel, Hannelies Koloska, Samer Rashwani, Emmanuelle Stefanidis, and Devin Stewart.

ما وراء الحكاية: دراسات أخلاقية في القصة القرآنية، يعالج هذا الكتاب القَصص القرآني من حيث هو نوعٌ أدبي ذو مضمون أخلاقي في المقام الأول، الأمر الذي لم يَحظَ بالنظر العلمي والمنهجي من قبل؛ على الرغم من تأثيره العميق في حقول الفقه والكلام والتصوف والسياسة والأخلاق والفن، وغيرها. يقدم القسم الأول قراءات تأويلية تسعى للكشف عن المفاهيم والمبادئ والأسئلة الأخلاقية التي يثيرها القصص القرآني، بينما يكشف القسم الثاني عن تاريخ تلقيها وتأثيرها في فنون عديدة تشمل التصوف والأدب والعمارة والأخلاق التطبيقية. هذا الكتاب لبنة جديدة في منهج دراسة القصص القرآني، ويطمح إلى أن يكون مرجعاً لا غنى عنه للباحثين والطلاب المشتغلين في حقول الدراسات القرآنية، والأخلاق النظرية والتطبيقية، والتصوف، والفنون، والدراسات الإسلامية عمومًا.

المساهمون
فاتح إرمش، وطاهرة أمين، وبلال بادات، وسامر رشواني، وإيمانويلا ستيفانيديس، وديفين ستيوارت، وهالة عطاء الله، ومحمد فاضل، وهانيليس كولوسكا.
Author:
Marqus ibn Qunbar's Master and Disciple offers the critical edition and translation of a theological treatise that is published here for the first time. Marqus (+1208), a Coptic priest, was a controversial figure who challenged the Coptic hierarchs and eventually joined the Melkites. He argued that auricular confession is indispensible for salvation, but his superiors considered such teaching foreign to the Coptic heritage and incompatible with the Bible and Didascalia. For them, forgiveness is granted through repentance, the liturgy, and general absolution. The contentious disagreement sparked by Marqus among the Coptic community remains a subject of ongoing debate among Christians.
Series Editor:
Publishes scholarly editions of portions of the Seyahatname, with English translation and commentary.

Global Arabic Literary Culture is a peer reviewed book series that aims to extend Brill’s coverage of the Middle Eastern Literatures and Cultures program to include Arabic literature that has moved into the realm of global literature. It focuses on the global dimensions of Arabic and aims to be a platform to assemble and foster studies on this topic. Arabic literature has become a model for many of the concerns involved in the motions, interactions, and temporal dynamics of the literatures of this world. It is one of the important literary cultures beyond Europe, but having evolved in close quarters with it since premodern times.

The series welcomes monographs, thematic edited volumes, conference volumes, text editions and translations of significant primary texts.The series will accept proposals and manuscripts in the default western languages English, French, and German. It will be hybrid to include both open access and non-open access publications.

The studies that are published in this series may include the following aspects:

(1) Global Arabic Literature: Works of global literature with an Arabic phase, such as Kalila and Dimna, The Seven Sages/Sindbad, Barlaam, the Ahiqar-Legend etc. All of these have ancient Indian or Ancient Near Eastern roots and were disseminated via Arabic into many literatures and languages of Europe, the Near East, South Asia, and South East Asia.

(2) The Arabic Cosmopolis: Usages of the Arabic language and the dissemination of Arabic works in regions beyond the Arabic world, notably Africa and South Asia, but also South America and Central Asia, from what Ronit Ricci has termed an “Arabic Cosmopolis.”

(3) The Evolution of the Arabic Language(s): Studies of cultural production that examine the evolution of the Arabic language(s) over time. This may include explorations of Middle Arabic in a number of literary genres in premodern times, as well as the current use of diverse vernacular forms of Arabic in contemporary and digital media.

The first volume, An Unruly Classic: Kalīla and Dimna and Its Syriac, Arabic, and Early Persian Versions, by Beatrice Gruendler and Isabel Toral-Niehoff, is expected end of 2022, early 2023.

CALL FOR MANUSCRIPTS: Authors are cordially invited to submit proposals and/or full manuscripts by e-mail to Series Editor Beatrice Gruendler (beatrice.gruendler@fu-berlin.de) or Acquisitions Editor Teddi Dols (Teddi.Dols@brill.com).
Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic
From the eighth to the tenth century A.D., Greek scientific and philosophical works were translated wholesale into Arabic. A Greek and Arabic Lexicon is the first systematic attempt to present in an analytical, rationalized way our knowledge of the vocabulary of these translations. It is an indispensable reference tool for the study and understanding of Arabic scientific and philosophical language and literature, and for the knowledge of the vocabulary of Classical and Middle Greek and the reception and reading of classical Greek works in late antiquity and pre-Photian Byzantine literature.