Browse results
Lanoux, Herold, and Bukhina first consider the Soviet foundations of the new literature, then chart the influx of translated literature into Russia in the 1990s. In tracing the development of new literature that reflects the lived experiences of contemporary children and teens, the book examines changes to literary institutions, dominant genres, and archetypal heroes. Also discussed are the informal networks and online reader responses that reflect the views of child and teen readers.
Lanoux, Herold, and Bukhina first consider the Soviet foundations of the new literature, then chart the influx of translated literature into Russia in the 1990s. In tracing the development of new literature that reflects the lived experiences of contemporary children and teens, the book examines changes to literary institutions, dominant genres, and archetypal heroes. Also discussed are the informal networks and online reader responses that reflect the views of child and teen readers.
Contributors: Joe Andrew, Eric de Haard, Rose France, Helena Goscilo, Jane Gary Harris, Katalin Kroó, Irina Makoveeva, Deborah Martinsen, Robin Feuer Miller, Robin Milner-Gulland, Audun Mørch, Donna Tussing Orwin, Olga Sobolev, Diane Oenning Thompson
Contributors: Joe Andrew, Eric de Haard, Rose France, Helena Goscilo, Jane Gary Harris, Katalin Kroó, Irina Makoveeva, Deborah Martinsen, Robin Feuer Miller, Robin Milner-Gulland, Audun Mørch, Donna Tussing Orwin, Olga Sobolev, Diane Oenning Thompson
Contributors are Michael Studemund-Halévy, Cătălin Mamali, Anna-Christine Weirich, Ewa Nowicka, Daniela-Carmen Stoica, Mircea Măran, Zvjezdana Vrzić, and Monica Huțanu.
Contributors are Michael Studemund-Halévy, Cătălin Mamali, Anna-Christine Weirich, Ewa Nowicka, Daniela-Carmen Stoica, Mircea Măran, Zvjezdana Vrzić, and Monica Huțanu.
Mapping linguistic strategies of missionaries, converts and religious authorities, Sibgatullina demonstrates how sacred vocabulary in each of the languages is being contested by a variety of social actors, often with competing agendas. These linguistic collisions not only affect meanings of the religious lexicon in Tatar and Russian but also drive a gradual convergence of Russia's Islam and Christianity.
Mapping linguistic strategies of missionaries, converts and religious authorities, Sibgatullina demonstrates how sacred vocabulary in each of the languages is being contested by a variety of social actors, often with competing agendas. These linguistic collisions not only affect meanings of the religious lexicon in Tatar and Russian but also drive a gradual convergence of Russia's Islam and Christianity.