Ancient translations of late antique Christian literature serve to spread the body of knowledge to wider audiences in often radically new cultural contexts. For the texts which are translated, their versions are not only sometimes crucial textual witnesses, but also important testimonies of independent strands of reception, cast in the cultural context of the new language. This volume gathers ten contributions that deal with translations into Latin, Syriac, Armenian, Georgian, Coptic, Old Nubian, Old Slavonic, Sogdian, Arabic and Ethiopic, set in dialog in order to highlight the range of problems and approaches involved in dealing with the reception of Christian literature across the various languages in which it was transmitted.
Transmitting and Circulating the Late Antique and Byzantine Worlds seeks to be a crucial contribution to the history of medieval connectedness. Using one of the methodological tools associated with the global history movement, this volume aims to use connectedness to revitalise local and regional networks of exchange and movement. Its case studies collectively point caution toward assuming or asserting global-scale transmission of meaning or items unchanged, and show instead how meaning is locally produced and regionally formulated, and how this is no less dynamic than any global-level connectedness. These case studies by early career scholars range from the movement of cotton growing practices to the transmission of information within individual texts. Their wide scope, however, is nonetheless united by their preoccupation with transmission and circulation as categories of analysing or explaining movement and change in history. This volume hopes to be, therefore, a useful contribution to the growing field of a history of connectivity and connectedness.
Contributors are Jovana Anđelković, Petér Bara, Mathew Barber, Julia Burdajewicz, Adele Curness, Carl Dixon, Alex MacFarlane, Anna Kelley, Matteo G. Randazzo, Katinka Sewing and Grace Stafford.
Warriors, Martyrs, and Dervishes: Moving Frontiers, Shifting Identities in the Land of Rome (13th-15th Centuries) focuses on the perceptions of geopolitical and cultural change, which was triggered by the arrival of Turkish Muslim groups into the territories of the Byzantine Empire at the end of the eleventh century, through intersecting stories transmitted in Turkish Muslim warrior epics and dervish vitas, and late Byzantine martyria. It examines the Byzantines’ encounters with the newcomers in a shared story-world, here called “land of Rome,” as well as its perception, changing geopolitical and cultural frontiers, and in relation to these changes, the shifts in identity of the people inhabiting this space. The study highlights the complex relationship between the character of specific places and the cultural identities of the people who inhabited them.
Patristic Literature in Arabic Translations explores the Arabic translations of the Greek and Syriac Church Fathers, focusing on those produced in the Palestinian monasteries and at Sinai in the 8th–10th centuries and in Antioch during Byzantine rule (969–1084). These Arabic translations preserve patristic texts lost in the original languages. They offer crucial information about the diffusion and influence of patristic heritage among Middle Eastern Christians from the 8th century to the present. A systematic examination of Arabic patristic translations sheds light on the development of Muslim and Jewish theological thought.
Contributors are Aaron Michael Butts, Joe Glynias, Habib Ibrahim, Jonas Karlsson, Sergey Kim, Joshua Mugler, Tamara Pataridze, Alexandre Roberts, Barbara Roggema, Alexander Treiger.
Dionysius Bar Ṣalībī’s
Treatise against the Jews offers rare and illuminating insight into Christian-Jewish-Muslim relations during the Crusader era, not from the perspective of western Crusaders, but from the frequently neglected viewpoint of the oriental orthodox tradition. Bar Ṣalībī, a distinguished hierarch of the Syrian Orthodox Church, lived in a turbulent time of heightened tensions in the Levant. The
Treatise against the Jews, which forms part of the corpus of Syriac Polemical Works, investigates the prejudices of Christians and Jews towards each other during the 12 century AD.This edition and translation is based on all the available manuscripts of the text, accompanied by extensive introductions, notes and commentary as well as studies of its place in the field of Syriac Patristic Polemics.
Scribal Habits in Sixth-Century Greek Purple Codices, Elijah Hixson assesses the extent to which unique readings reveal the tendencies of the scribes who produced three luxury manuscripts of Matthew’s Gospel. The manuscripts, Codex Purpureus Petropolitanus (N 022), Codex Sinopensis (O 023) and Codex Rossanensis (Σ 042), were each copied in the sixth century from the same exemplar. Hixson compares the results of a modified singular readings method to the number of actual changes each scribe made. An edition of the lost exemplar and transcriptions of Matthew in each manuscript follow in the appendices. Of particular relevance to New Testament textual criticism is the observation that the singular readings method does not accurately reveal the habits of these three scribes.
Das Konzil von Chalcedon und die Kirche Sandra Leuenberger-Wenger offers a new perspective on the council of Chalcedon, analyzing the rich material of its acts. Leuenberger-Wenger shows the entanglement of the Christological debate with other fields of conflict concerning the status and authority of different episcopal sees and of monasticism in the church. The study emphasizes the importance of the traditionally neglected second part of the council with its canons and resolutions and argues that these regulations had a deep impact on the structures of the church as well as on the reception of the council and its definition of faith. The evaluation of a wide range of sources places the refusal of the definition of faith in the broader context of the transformation processes of the Roman Empire in Late Antiquity and the rejection of an increasingly institutionalized Byzantine Church.
Das Konzil von Chalcedon und die Kirche entwirft Sandra Leuenberger-Wenger anhand der Konzilsakten ein neues Bild von der Bedeutung dieses Konzils für die Kirche. Sie zeigt die Verknüpfung des christologischen Streits mit weiteren kirchlichen Konfliktfeldern wie dem Status und der Autorität einzelner Bischofssitze und des Mönchtums. Die Untersuchung betont die Bedeutung des zweiten Konzilsteils für die Entwicklung der Kirche und macht deutlich, wie die Regulierungen auf kirchenpolitischer und struktureller Ebene die Rezeption des Konzils entscheidend mitbestimmten. Die Auswertung eines breiten Quellenmaterials verortet das Konzil und seine schwierige Rezeption in den spätantiken Transformationsprozessen des Römischen Reichs im Übergang zum Mittelalter und deutet die Konflikte um die Glaubensdefinition im Horizont der umfassenderen Ablehnung einer zunehmend institutionalisierten byzantinischen Reichskirche.
This book is the first full-length work concerning the restoration and excavations carried out at Qal’at Sem’an in Syria in the twentieth century. It was written by the notable architect and archaeologist Georges Tchalenko based on his notes, plans, photographs and sketches as he undertook the work in the years before and during the Second World War. Left unpublished at the time of his death during the Lebanese Civil War, it is published here for the first time in the original French with an English translation. The text is richly illustrated throughout and accompanied by a biographical essay by John Tchalenko and an introduction to the historiography of Qal’at Sem’an and Symeon Stylites by Emma Loosley Leeming.
Revisioning John Chrysostom, Chris de Wet and Wendy Mayer harness and promote a new wave of scholarship on the life and works of this famous late-antique (c. 350-407 CE) preacher. New theories from the cognitive and neurosciences, cultural and sleep studies, and history of the emotions, among others, meld with reconsideration of lapsed approaches – his debt to Graeco-Roman paideia, philosophy, and now medicine – resulting in sometimes surprising and challenging conclusions. Together the chapters produce a fresh vision of John Chrysostom that moves beyond the often negative views of the 20th century and open up substantially new vistas for exploration.
This volume commemorating the late Armenian scholar Karen Yuzbashyan comprises studies of mediaeval Armenian culture, including the reception of biblical and parabiblical texts, theological literature, liturgy, hagiography, manuscript studies, Church history and secular history, and Christian art and material culture. Special attention is paid to early Christian and late Jewish texts and traditions preserved in documents written in Armenian. Several contributions focus on the interactions of Armenia with other cultures both within and outside the Byzantine Commonwealth: Greek, Georgian, Syriac, Coptic, Ethiopic, and Iranian. Select contributions may serve as initial reference works for their respective topics (the catalogue of Armenian khachkars in the diaspora and the list of Armenian Catholicoi in Tzovk’).