Browse results
Contributors are Debra Scoggins Ballentine, Vincent D. Beiler, Adele Berlin, Christian M.M. Brady, Steven E. Fassberg, Edward L. Greenstein, C.G. Häberl, James K. Hoffmeier, Geoffrey Khan, Aaron Koller, Craig E. Morrison, Scott B. Noegel, Judith Olszowy-Schlanger, Benjamin M. Outhwaite, Frank H. Polak, Elizabeth Robar, Aaron D. Rubin, William M. Schniedewind, Stefan Schorch, Benjamin D. Sommer, Jeffrey H. Tigay, H.G.M. Williamson, Azzan Yadin-Israel, Ian Young, and Ziony Zevit.
Contributors are Debra Scoggins Ballentine, Vincent D. Beiler, Adele Berlin, Christian M.M. Brady, Steven E. Fassberg, Edward L. Greenstein, C.G. Häberl, James K. Hoffmeier, Geoffrey Khan, Aaron Koller, Craig E. Morrison, Scott B. Noegel, Judith Olszowy-Schlanger, Benjamin M. Outhwaite, Frank H. Polak, Elizabeth Robar, Aaron D. Rubin, William M. Schniedewind, Stefan Schorch, Benjamin D. Sommer, Jeffrey H. Tigay, H.G.M. Williamson, Azzan Yadin-Israel, Ian Young, and Ziony Zevit.
The series published an average of 4,5 volumes per year over the last 5 years.
The Bible of Edessa is an authoritative translation of the Peshitta, the Syriac version of the Hebrew Bible. Syriac was the form of Aramaic used in the city of Edessa in upper Mesopotamia the birthplace of the Peshitta.
The Bible of Edessa is based on the oldest and best Syriac manuscripts, as published in the Leiden–Amsterdam Peshitta edition. The translation are also furnished with an introduction and extensive annotations. The Bible of Edessa is authorized by the International Organization for the Study of the Old Testament (IOSOT) and published by the Amsterdam Peshitta Institute under supervision of an international editorial board.
The Bible of Edessa is an authoritative translation of the Peshitta, the Syriac version of the Hebrew Bible. It is named after the city of Edessa in upper Mesopotamia, the birthplace of the Peshitta and home to the form of Aramaic now called Syriac.
The Bible of Edessa is based on the oldest and best Syriac manuscripts, as made available in the Leiden–Amsterdam Peshitta edition. Its volumes also come with an introduction and extensive annotations. The Bible of Edessa is authorized by the International Organization for the Study of the Old Testament (IOSOT) and published by the Amsterdam Peshitta Institute under supervision of an international editorial board.
CHRONICLES– This is the first volume of this new series. It contains David Phillips’ annotated English translation of the Book of Chronicles according to the Peshitta.
The Bible of Edessa is an authoritative translation of the Peshitta, the Syriac version of the Hebrew Bible. It is named after the city of Edessa in upper Mesopotamia, the birthplace of the Peshitta and home to the form of Aramaic now called Syriac.
The Bible of Edessa is based on the oldest and best Syriac manuscripts, as made available in the Leiden–Amsterdam Peshitta edition. Its volumes also come with an introduction and extensive annotations. The Bible of Edessa is authorized by the International Organization for the Study of the Old Testament (IOSOT) and published by the Amsterdam Peshitta Institute under supervision of an international editorial board.
CHRONICLES– This is the first volume of this new series. It contains David Phillips’ annotated English translation of the Book of Chronicles according to the Peshitta.
Extreme climate events and famines are among the most continuous problems that humans have had to deal with throughout the ages. At the same time, they are closely intertwined with temporal, spatial and social conditions. Using methods of historical hunger research and the established concept of vulnerability, this study examines the texts of the Hebrew Bible to determine how people perceived, interpreted and coped with extreme climate events. In doing so, it becomes apparent that the texts never provide simple, monocausal explanations, but rely on a number of different, sometimes contradictory statements. God, humans and nature appear in this conception as actors who interact with each other and share equal responsibility for the catastrophe.
Extreme climate events and famines are among the most continuous problems that humans have had to deal with throughout the ages. At the same time, they are closely intertwined with temporal, spatial and social conditions. Using methods of historical hunger research and the established concept of vulnerability, this study examines the texts of the Hebrew Bible to determine how people perceived, interpreted and coped with extreme climate events. In doing so, it becomes apparent that the texts never provide simple, monocausal explanations, but rely on a number of different, sometimes contradictory statements. God, humans and nature appear in this conception as actors who interact with each other and share equal responsibility for the catastrophe.
The series published an average of two volumes per year over the last 5 years (update 2017).