Browse results

You are looking at 1 - 10 of 60 items for :

  • Asian Studies x
  • Search level: Titles x
Clear All
Military History and Ethnicity. Volume 1: The Twenty-Eight Yuntai Generals of the Eastern Han
Author: Fan Ye
Editor / Translator: Shu-hui Wu
Fan Ye’s Book of Later Han (Houhanshu) is enormously important as China’s most complete work on Eastern Han history in biographical form. For the first time in any Western language, the author introduces Fan Ye’s magnificent writings in lively translation with rich annotation and informative and insightful commentary.
This first volume covers its early military history and highlights the lives and achievements of the twenty-eight generals who helped Emperor Guangwu unify China and establish the Eastern Han dynasty (Houhanshu, 15-22).
Also included are images of these twenty-eight founding fathers, maps, and information related to early Eastern Han systems.
Author: Zhaoyang Zhang
How did people solve their disputes over debt, compensation, inheritance and other civil matters in early China? Did they go to court? How did the authorities view those problems? Using recently excavated early Chinese legal materials, Zhang Zhaoyang makes the compelling argument that civil law was not only developed, but also acquired a certain degree of sophistication during the Qin and Han dynasties. The state promulgated detailed regulations to deal with economic and personal relationships between individuals. The authorities formed an integral part of the formal justice system, and heard civil cases on a regular basis.
How is it possible to write down the Japanese language exclusively in Chinese characters? And how are we then able to determine the language behind the veil of the Chinese script as Japanese? The history of writing in Japan presents us with a fascinating variety of writing styles ranging from phonography to morphography and all shades in between.
In Japanese Morphography: Deconstructing hentai kanbun, Gordian Schreiber shows that texts traditionally labelled as “hentai kanbun” or “variant Chinese” are, in fact, morphographically written Japanese texts instead and not just the result of an underdeveloped skill in Chinese. The study fosters our understanding of writing system typology beyond phonographic writing.
Editors: Zong-qi Cai and Yuan Xingpei
Chinese Texts in the World publishes scholarly works on the reception, transmission, assimilation, and reinvention of Chinese texts in Asia, Europe, Africa, and the Americas; as well as critical studies that explore new pathways connecting Chinese texts with today’s world.
Whether Chinese texts were transmitted along the ancient Silk Road, or through modern digital technologies, such well-traveled texts hold great promise for illuminating multiple aspects of China’s cultural relations with the world. The same holds true for the examination how reconfigured Chinese texts made their way back to China, to be reconstituted as culturally polyvalent, hybrid “imports”.
Critical studies explore new ways of engaging Chinese texts with non-Chinese intellectual and cultural traditions. Such studies include, but are not limited to, a traditional textually grounded Sinological work that contains a substantive dialogue with for instance Western texts; a collaborative work by Asia-based and non-Asia-based scholars on the critical issues important to different traditions; and even a work on non-Chinese texts as long as it significantly draws insights from or engages a substantive dialogue with the Chinese traditions.

Authors are cordially invited to submit proposals to the publisher at BRILL, Christa Stevens.
Please advise our Guidelines for a Book Proposal. Manuscripts that are published have been accepted after double-anonymous peer review.

《世界语境下的中国典籍》系列丛书包括两大类学术著作。一类是中国典籍接受史的研究,着重分析各种典籍在亚洲、欧洲、非洲和南北美洲的接受、传播、同化与再发明过程;另一类是典籍的文本研究,努力在今日的世界语境中重新诠释中国典籍,并寻求开拓与世界各种文化传统互动交流的新途径。
第一类著作注重传统意义上的典籍接受史研究,所涵盖的文献,既有沿古代丝绸之路流布的古代典籍,也有通过现代数字技术传播的论著。此类著作主要探究中国典籍在中国以外地区(包括亚洲、欧洲、非洲和美洲等地)传播、再解释、再创造、进一步传播过程中,体现了哪些不同路径。除此之外,也将分析这些经过重新加工的典籍文本怎样回到中国,然后又怎样作为多元文化的混合“舶来品”被吸纳接收,再次发展。这套丛书还将综述分析中国典籍翻译如何塑造海外各地对中国文化的看法。这套丛书意在开拓广大非专业读者、学生、学者们的视野,帮助他们在自身的文学和文化传统中发掘出未被留意的中国因素,也可能对中国文化影响形成全新理解。对于从事国学研究的学生和学者而言,这套丛书能帮助他们掌握西方学界在西方批评范式的影响下重新解释中国文献的最新趋势。
第二类著作注重广义上的文本分析研究,目标在于建立中文文本和异域知识文化传统之间新的互动关系。这种广义文本研究充分体现跨文化视野,其中包括三种学术成果:其一、能够与西方传统进行内容比较的汉学著作;其二、亚洲学者与西方的学者针对重要议题而展开的合着或;其三、能与中国学术和文化传统展开有实质意义的西方学术著作。
数千年来,丰富多彩的中文典籍文本历经万里,远赴各方,编织出一条条连接中国和世界文化的纽带。中国典籍文本在世界各地的传播过程,对于加深彼此相互了解,共同推动人类文明的进步具有极为深远的意义。我们希望,读者们能够通过阅读这套丛书,追溯中文文献的流传、以及观察当今中华文化的传播和再造的过程,深切体验激动人心的的文化探胜之旅。
Series Editors: Paolo Santangelo and Cheuk Yin Lee
The focus of this series is to gradually build a picture of the mental structure in China and East Asia. All volumes analyse the instances of affective experiences over a wide variety of Chinese or other East Asian texts from the same underlying database. The truly multi-disciplinary research method guarantees new and unexpected insights into the representation of the ‘mental-structure’ in Chinese and other East Asian societies from the angles of cultural anthropology, linguistics, psycholinguistics, literary criticism, history, and sociology. Aim of the series is, besides deepening our knowledge on the various shades of meaning in the imagery of the times, to reduce the subjectivity and cultural bias of researchers' analyses. The accompanying glossaries are invaluable reference material for any student of Chinese. This is an encyclopedic series.

Volume Editor: C.X. George Wei
Considering the important impact of Asian cultures on international relations, we conducted a multifaceted analysis and authentic summary of the Asian experiences and patterns of dealing with foreign relations from an Asian insider’s perspective, aiming to find out where the diverging or converging diplomatic ways of the West and the East came from and what the positive diplomatic values and practices originated from Asian traditions are.
Focusing on China, volume one thoroughly analyses the nature, political culture and mechanism of the tribute system from ancient time to the modern era within and beyond China. Volume two studies the culture and diplomacy of various individual Asian nations except for China, both in general and in particular cases, with an interdisciplinary approach.

考慮到亞洲文化對國際關係之影響的特殊重要性, 我們從一個亞洲局内人的角度, 對亞洲處理對外關係的經歷和模式進行了多方面的分析和真實可信的總結, 以發現在哪裏東西方的外交方式出現了分歧或聚合, 以及什麽是源於亞洲傳統的具有積極意義之外交價值觀. 卷一集中于中國, 徹底分析了朝貢體系的本質, 政治文化及其從古至近代以及在中國境外的延申和演變.
卷二以跨學科的方式, 探討了除中國以外亞洲各國不同的文化和外交, 既有綜合分析, 也有個案研究.
By examining the life and thought of self-exiled Chinese intellectuals after 1949 by placing them in the context of the global Cold War, Kenneth Kai-chung Yung argues that Chinese intellectuals living in Hong Kong, Taiwan and overseas Chinese communities in the 1950s could not escape from the global anti-utopian Cold War currents. Each of them responded to such currents quite differently. Yung also examines different models of nation-building advocated by the émigré intellectuals and argues in his book that these émigré intellectuals inherited directly the multifaceted Chinese liberal tradition that was well developed in the Republican era (1911–1949). Contrary to existing literature that focus mostly on the New Confucians or the liberals, this study highlights that moderate socialists cannot be ignored as an important group of Chinese émigré intellectuals in the first two decades of the Cold War era. This book will inspire readers who are concerned about the prospects for democracy in contemporary China by painting a picture of the Chinese self-exiles’ experiences in the 1950s and 1960s.
Volume Editor: Yunxiang Yan
Chinese Families Upside Down offers the first systematic account of how intergenerational dependence is redefining the Chinese family. The authors make a collective effort to go beyond the conventional model of filial piety to explore the rich, nuanced, and often unexpected new intergenerational dynamics. Supported by ethnographic findings from the latest field research, novel interpretations of neo-familism address critical issues from fresh perspectives, such as the ambivalence in grandparenting, the conflicts between individual and family interests, the remaking of the moral self in the face of family crises, and the decisive influence of the Chinese state on family change. The book is an essential read for scholars and students of China studies in particular and for those who are interested in the present-day family and kinship in general.
A Study of Manuscripts, Texts, and Contexts in Memory of John R. McRae
Chán Buddhism in Dūnhuáng and Beyond: A Study of Manuscripts, Texts, and Contexts in Memory of John R. McRae is dedicated to the memory of the eminent Chán scholar John McRae and investigates the spread of early Chán in a historical, multi-lingual, and interreligious context. Combining the expertise of scholars of Chinese, Tibetan, Uighur, and Tangut Buddhism, the edited volume is based on a thorough study of manuscripts from Dūnhuáng, Turfan, and Karakhoto, tracing the particular features of Chán in the Northwestern and Northern regions of late medieval China.
As China is being increasingly integrated into the global economy, more and more Chinese people live transnational lives and practice religion globally. So far scholarship of the relationship between religion and globalization in the Chinese religious field has primarily been set in the historical context of the encounter between Western Christian missionaries and local Chinese agents, and little is known about a global Chinese religious field that is in the making. The Annual Review of the Sociology of Religion volume 11: Chinese Religions Going Global seeks to challenge the dichotomous ordering of the western global and the Chinese local, and to add a new perspective for understanding religious modernity globally. Contributors from four continents who represent a range of specialisms apply social scientific methods in order to systematically research the globalization of Chinese religions.