Browse results

You are looking at 1 - 10 of 28 items for :

  • Languages of Continental South-East Asia x
Clear All Modify Search
Also available online.
The Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics offers a systematic and comprehensive overview of the languages of China and the different ways in which they are and have been studied. It provides authoritative treatment of all important aspects of the languages spoken in China, today and in the past, from many different angles, as well as the different linguistic traditions in which they have been investigated.

In more than 500 articles, written by major specialists in the field, the Encyclopedia offers a synthesis of the most important research in Chinese linguistics and up-to-date bibliographical coverage. As such it is the prime reference source for information on:
• the lexicon, syntax, and sound structure of the Sinitic and non-Sinitic languages of China, including sign languages
• the history of languages in China and their situation today
• the history of Chinese linguistics, both indigenous and Western traditions
• the sociolinguistic situation, language contact, and language variation
• psycho- and neurolinguistic studies on Chinese, including first language acquisition
• and many other aspects of Chinese and Chinese linguistics (e.g., Chinese in the diaspora, Chinese loanwords in other languages, history of lexicography, language pedagogy, etc.).


Marielle Prins

A Grammar of rGyalrong, Jiǎomùzú (Kyom-kyo) dialects. A Web of Relations is the first full length description in English of a rGyalrong language. Marielle Prins describes the phonology, morphology and syntax for one variety of these under-researched and threatened languages. From a host of examples and texts emerges a clear picture of natural language use, creating an enduring record and a great resource for comparative and diachronic linguists. Careful analysis of the data uncovers the web of relations between individuals and all entities in their environment, to which the rGyalrong people attach great importance. The informative, clear style of writing makes this book a treasure trove for linguists as well as other interested readers.

Antiquarianism, Language, and Medical Philology

From Early Modern to Modern Sino-Japanese Medical Discourses


Edited by Benjamin A. Elman

Based on several research seminars, the authors in this volume provide fresh perspectives of the intellectual and cultural history of East Asian medicine, 1550-1800. They use new sources, make new connections, and re-examine old assumptions, thereby interrogating whether and why European medical modernity is an appropriate standard for delineating the modern fate of East Asia’s medical classics. The unique importance of early modern Europe in the history of modern medicine should not be used to gloss over the equally unique and thus different developments in East Asia. Each paper offers an important contribution to understanding the dynamics of East Asian medicine, namely, the relationship between medical texts, medical practice, and practitioner identity. Furthermore, the essays in this volume are especially valuable for directing our attention to the movement of medical texts between different polities and cultures of early modern East Asia, especially China and Japan. Of particular interest are the interactions, similarities, and differences between medical thinkers across East Asia,
Contributors include: Susan Burns, Benjamin A. Elman, Asaf Goldschmidt, Angela KC Leung, Federico Marcon, MAYANAGI Makoto, Fabien Simonis, Daniel Trambaiolo, and Mathias Vigouroux.


Paul Sidwell and Mathias Jenny

The Handbook of the Austroasiatic Languages is the first comprehensive reference work on this important language family of South and Southeast Asia. Austroasiatic languages are spoken by more than 100 million people, from central India to Vietnam, from Malaysia to Southern China, including national language Cambodian and Vietnamese, and more than 130 minority communities, large and small.

The handbook comprises two parts, Overviews and Grammar Sketches:
Part 1) The overview chapters cover typology, classification, historical reconstruction, plus a special overview of the Munda languages.
Part 2) Some 27 scholars present grammar sketches of 21 languages, representing 12 of the 13 branches. The sketches are carefully prepared according to the editors’ unifying typological approach, ensuring analytical and notational comparability throughout.


Edited by Benjamin A. Elman

The authors consider new views of the classical versus vernacular dichotomy that are especially central to the new historiography of China and East Asian languages. Based on recent debates initiated by Sheldon Pollock’s findings for South Asia, we examine alternative frameworks for understanding East Asian languages between 1000 and 1919. Using new sources, making new connections, and re-examining old assumptions, we have asked whether and why East and SE Asian languages (e.g., Chinese, Manchu, Mongolian, Jurchen, Korean, Japanese, and Vietnamese) should be analysed in light of a Eurocentric dichotomy of Latin versus vernaculars. This discussion has encouraged us to explore whether European modernity is an appropriate standard at all for East Asia. Individually and collectively, we have sought to establish linkages between societies without making a priori assumptions about the countries’ internal structures or the genealogy of their connections.
Contributors include: Benjamin Elman; Peter Kornicki; John Phan; Wei Shang; Haruo Shirane; Mårten Söderblom Saarela; Daniel Trambaiolo; Atsuko Ueda; Sixiang Wang.

A Grammar of Prinmi

Based on the Central Dialect of Northwest Yunnan, China


Picus Sizhi Ding

A Grammar of Prinmi represents the first in-depth description of a Tibeto-Burman language spoken by the Pǔmǐ Nationality and the Zàng Nationality (in Mùlǐ, Sichuan) in southwest China. Prinmi belongs to the Qiangic branch and is closely related to the extinct language of Tangut.
Picus Ding examines in the grammar the phonology (both segmental and suprasegmental), morphology, syntax and information structure of Prinmi, with two sample texts and an English-Prinmi glossary provided in appendices. Some noteworthy features of Prinmi include a wealth of clitics (appearing as proclitic, enclitic, mesoclitic or endoclitic), a lexical tone system akin to Japanese, and a collection of existential verbs that discriminates concreteness, animacy, and location.


Seino van Breugel

Atong is a Tibeto-Burman language spoken in Northeast India and Bangladesh. Seino van Breugel provides a deep and thorough coverage and analysis of all major areas of the grammar, which makes this book of great interest and value to general linguists and typologists as well as area specialists. Alongside an Atong-English dictionary and five fully-glossed Atong texts recorded during extensive fieldwork, this work also provides a sizable ethnolinguistic introduction to the speakers and their culture. Of particular interest is the pragmatic approach taken for the grammatical analysis. Whereas the form of an utterance provides some clue as to its possible meaning, inference is always needed to arrive at the most relevant interpretation within the context in which the utterance occurs.

"This is a very important book for South Asian and Sino-Tibetan linguistic scholarship. Of the 200 languages of Northeast India, only a handful have been documented; the present work brings the number of full-scale modern grammars for these languages to six. Thus it represents a unique and extremely valuable contribution." Professor Scott DeLancey University of Oregon

"This is a solid academic work which makes a huge contribution to the field. There is no other detailed account of this particular language, and it is highly doubtful that anyone will write something more comprehensive in the future." Dr Willem de Reuse University of North Texas

Tibeto-Mongolica Revisited

With a New Introduction and Selected Papers on Tibetan Linguistics

András Róna-Tas

Based on the Tibetan loanwords in an archaic Mongolic language, the author reconstructed an unknown Tibetan dialect which pertains to the North Eastern Archaic Tibetan group. The result is compared with the data known from other NEAT dialects, with the material of the West Archaic Tibetan languages such as Balti, Purig and Ladak, and also with the non-archaic dialects from Central Tibet and Lhasa. With the use of Literary Tibetan and data from Old Tibetan, Tibeto-Mongolica proposes a new approach to the reconstruction of the history of the Tibetan language. Originally published in 1966, and long out of print, the book has served as a standard handbook for historical Tibetan studies for several generations of scholars and is now updated by a new Introduction and enhanced by reprints of a selection of the author’s relevant Tibetological papers.

Buddhism in China

Collected Papers of Erik Zürcher


Erik Zürcher

Edited by Jonathan A. Silk

Buddhism in China gathers together for the first time the most central and influential papers of the great scholar of Chinese Buddhism, Erik Zürcher, presenting the results of his career-long profound studies following on the 1959 publication of his landmark The Buddhist Conquest of China. The translation and language of Buddhist scriptures in China, Buddhist interactions with Daoist traditions, the activities of Buddhists below elite social levels, continued interactions with Central Asia and lands to the west, and typological comparisons with Christianity are only some of the themes explored here. Presenting some of the most important studies on Buddhism in China, especially in the earlier periods, ever published, it will thus be of interest to a wide variety of readers.

Dictionary of Wa (2 vols)

With Translations into English, Burmese and Chinese


Justin Watkins

The northern Mon-Khmer language Wa is a group of dialects spoken by about a million people on the China-Burma border. The Dictionary of Wa documents the lexicon of a digitised corpus comprising the majority of extant printed resources in the two closely related de facto standard Wa dialects.
Approximately 12,000 headwords and compounds are translated and explained in Burmese, Chinese and English, with some 7,000 example sentences, similarly translated. The dictionary is alphabetised in the Wa orthography officially adopted by the authorities in the Wa Special Region in Burma, a revised and improved version of the spelling first devised for translations of the Bible in the 1930s; headwords are given also in the spelling devised for Wa publications in China.