Browse results
This volume contains the new, annotated translations of two of such polemical treatises (dating from 1686 and 1687): two Buddhist monks attacking the "arch-Confucian" Hayashi Razan (1583-1657) in the name of Buddhism and Shinto.
This volume contains the new, annotated translations of two of such polemical treatises (dating from 1686 and 1687): two Buddhist monks attacking the "arch-Confucian" Hayashi Razan (1583-1657) in the name of Buddhism and Shinto.
In the Age of European Expansion, Dutch Reformed and Spanish Catholic missionaries attempted to win the souls of Indigenous Austronesian people in Taiwan. Christopher Joby answers the question of how the missionaries tried to overcome the gap between their own cultures and languages and those of the Indigenous Austronesians or Formosans to communicate their versions of the Christian Gospel in the contact zone of seventeenth-century Taiwan, and he analyses the consequences of these encounters. As such, this book is a reception history of the texts, beliefs, and practices that Reformed Protestant and Catholic missionaries introduced to convert the Formosans to their mode of Christianity. Using many linguistic and non-linguistic examples, this approach allows for a ‘complementary colour perspective’ by comparing the epistemic outcomes of the Dutch Reformed and Catholic missions.
In the Age of European Expansion, Dutch Reformed and Spanish Catholic missionaries attempted to win the souls of Indigenous Austronesian people in Taiwan. Christopher Joby answers the question of how the missionaries tried to overcome the gap between their own cultures and languages and those of the Indigenous Austronesians or Formosans to communicate their versions of the Christian Gospel in the contact zone of seventeenth-century Taiwan, and he analyses the consequences of these encounters. As such, this book is a reception history of the texts, beliefs, and practices that Reformed Protestant and Catholic missionaries introduced to convert the Formosans to their mode of Christianity. Using many linguistic and non-linguistic examples, this approach allows for a ‘complementary colour perspective’ by comparing the epistemic outcomes of the Dutch Reformed and Catholic missions.
The target audience will not be limited to scholars of Asian Studies or Religious Studies, but will extend to Western Buddhists as well. Volumes in the series will consist of editions in the original language(s), facing English translations, with such annotation as would make them understandable to an educated audience. Each volume will also contain an introduction, situating the work in its historical and contemporary context.
This volume collects four studies on the composition and impact of the collection of scriptures called the Mahāratnakūṭa (“Great Heap of Jewels”), including critical editions and translations of two scriptures.
Contributors are: Jonathan A. Silk, †Gadjin M. Nagao, and Michael Radich.
This volume collects four studies on the composition and impact of the collection of scriptures called the Mahāratnakūṭa (“Great Heap of Jewels”), including critical editions and translations of two scriptures.
Contributors are: Jonathan A. Silk, †Gadjin M. Nagao, and Michael Radich.