Browse results

You are looking at 1 - 10 of 127 items for :

  • Microfiche/film Primary Source x
  • Dictionaries, Encyclopedias & Bibliographies x
  • Languages and Linguistics x
Clear All
Evidence of old Georgian, the only written language in the South Caucasian family for many centuries, presents us with a unique source of knowledge for this region; history, law, religion. This dictionary of old-Georgian by Professors Fähnrich and Sardshweladse (†) fills a long-felt hiatus and opens up for the first time the lexicon of its first seven centuries, viz. the 4th to the 11th centuries A.D.
The explanatory language is German. All old Georgian words and word meanings are accompanied by ample evidence from the texts themselves, the result of painstaking research over many decades. A must for specialists in the region, its language and history.
A Middle Mongol Version of the Tibetan Sa skya Legs bshad. Mongol - English - Tibetan
Author: Györgi Kara
This then is the first full dictionary of the earliest Mongol version of the thirteenth-century moral guide Sa skya Legs bshad that was compiled in Tibetan by the famous high priest and scholar Sa skya Pandita, and as such an indispensable tool for the study of Tibeto-Mongol translation techniques, and Mongol language history in general. The medieval Mongol translator Sonom Gara’s words written in Uygur letters or printed in Kubilai’s Square Script are listed here in transcription together with an English interpretation and their equivalents in the Tibetan original. Parallel passages are quoted from later seventeenth- and eighteenth-century Mongol translations. The foreword extensively discusses the strophic structure, notions and values, discrepancies between the Tibetan and the Middle Mongol versions, Uygur elements and other peculiarities of Sonom Gara’s language.
Author: Anton Lustig
Dr. Anton Lustig’s Grammar and Dictionary of Zaiwa is a thorough and unique documentation of this main language of the Jingpo minority in southwest China. Volume I clarifies the precise meanings of numerous grammatical and lexical categories, in a holistic and all-encompassing but also vivid way, offering real insight into the conceptual universe of this typologically highly interesting tonal language, with suprasegmental traits. Volume II contains a dictionary, stories and songs. This work is also a historical monument for and tribute to this endangered language.
With financial support of the International Institute for Asian Studies (www.iias.nl).
A Dictionary of the Kedang Language presents the first extensive published record of an Austronesian language on the remote Eastern Indonesian island of Lembata. A special interest of the dictionary resides in the fact that Kedang lies on the boundary line between Austronesian and Papuan languages in Eastern Indonesia. The Kedang entries are translated first into Indonesian and then into English. For ease of access, finder lists are provided in Indonesian and in English. The Introduction situates the language linguistically and sketches the phonology and morphology, as well as the 'pairing' (dyadic sets) in ritual and everyday usage of items of vocabulary characteristic of Kedang.
With Translations into English, Burmese and Chinese
Author: Justin Watkins
The northern Mon-Khmer language Wa is a group of dialects spoken by about a million people on the China-Burma border. The Dictionary of Wa documents the lexicon of a digitised corpus comprising the majority of extant printed resources in the two closely related de facto standard Wa dialects.
Approximately 12,000 headwords and compounds are translated and explained in Burmese, Chinese and English, with some 7,000 example sentences, similarly translated. The dictionary is alphabetised in the Wa orthography officially adopted by the authorities in the Wa Special Region in Burma, a revised and improved version of the spelling first devised for translations of the Bible in the 1930s; headwords are given also in the spelling devised for Wa publications in China.

(Atjèhsch-Nederlandsch)
Author: Kreemer
The Augmentative and Alternative Communication (AAC) Perspectives is a series of extensively-referenced books based on the three cornerstones of evidence-based practice (EBP): research, clinical and/or educational expertise, and stakeholder perspectives.
The first two books in the series focus on emerging areas of AAC that have relevant literature but no significant books. Other books in the series will focus on topics that have been discussed in other publications but show a need for different perspectives on AAC.
Volumes will vary from emphasis on research and basic information to highlighting clinical and educational practice. All the books will relate to aspects of the broad communication model originally proposed by L.L. Lloyd, R. W. Quist and J. Windsor in “A proposed augementative and alternative communication model”, Augmentative and Alternative Communication, 6 (1990).
We hope that Augmentative and Alternative Communication Perspectives will add to the knowledge base and provide a valuable resource in the field of AAC.
Linguistic Innovations in the Writings of the Second Temple Period
Author: Avi Hurvitz
The Hebrew language may be divided into the Biblical, Mishnaic, Medieval, and Modern ‎periods. Biblical Hebrew has its own distinct linguistic profile, exhibiting a diversity of styles ‎and linguistic traditions extending over some one thousand years as well as tangible diachronic ‎developments that may serve as chronological milestones in tracing the linguistic history of ‎Biblical Hebrew. Unlike standard dictionaries, whose scope and extent are dictated by the contents of the ‎Biblical concordance, this lexicon includes only 80 lexical entries, chosen specifically for a ‎diachronic investigation of Late Biblical Hebrew. Selected primarily to illustrate the fifth-century ‘watershed’ separating Classical from ‎post-Classical Biblical Hebrew, emphasis is placed on ‘linguistic contrasts’ illuminated by a rich collection ‎of examples contrasting Classical Biblical Hebrew with Late Biblical Hebrew, Biblical Hebrew with Rabbinic Hebrew, and Hebrew with Aramaic.‎