Browse results

As the first major survey of relative clause structure in the indigenous languages of Mesoamerica, this volume comprises a collection of original, in-depth studies of relative constructions in representative languages from across Mexico and Central America, based on empirical data collected by the authors themselves. The studies not only reveal the complex and fascinating nature of relative clauses in the languages in question, but they also shed invaluable light on how Mesoamerica came to be one of the richest and most diverse linguistic areas on our planet.
In A Grammar of Murui (Bue), Katarzyna Wojtylak provides the first complete description of Murui, an endangered Witotoan language, spoken by the Murui-Muina (Witoto) people from Colombia and Peru. The grammar is written from a functional and typological perspective, using natural language data gathered during several fieldtrips to the Caquetá-Putumayo region between 2013 and 2017. The many remarkable characteristics of Murui include a complex system of classifiers, differential subject and object marking, person-marking verb morphology, evidential and epistemic marking, head-tail linkage, and a system of numerals, including the fraternal (brother-based) forms for ‘three’ and ‘four’. The grammar represents an important contribution to the study of Witotoan languages, linguistic typology of Northwest Amazonia, and language contact in the area.
Volume Editors: Chungmin Lee and Jinho Park
Evidentials and Modals offers an in-depth account of the meaning of grammatical elements representing evidentiality in connection to modality, focusing on theoretical/formal perspectives by eminent pioneers in the field and on recently discovered phenomena in Korean evidential markers by native scholars in particular. Evidentiality became a hot topic in semantics and pragmatics, trying to see what kind of evidential justification is provided by evidentials to support or be related to the ‘at-issue’ prejacent propositions. This book aims to provide a deeper understanding of such evidentiality in discourse contexts in a broad range of languages such as American Indian, Korean and Japanese, Turkish and African languages over the world. In addition, an introduction to the concept of evidentiality and theoretical perspectives and recent issues is also provided.
This edited volume adopts a new angle on the study of Spanish in the United States, one that transcends the use of Spanish as an ethnic language and explores it as a language spreading across new domains: education, public spaces, and social media. It aims to position Spanish in the United States in the wider frame of global multilingualism and in line with new perspectives of analysis such as superdiversity, translanguaging, indexicality, and multimodality. All the 15 chapters analyze Spanish use as an instance of social change in the sense that monolingual cultural reproduction changes and produces cultural transformation. Furthermore, these chapters represent five macro-regions of the United States: the Southwest, the West, the Midwest, the Northeast, and the Southeast.
Volume Editor: Peter Hallman
Interactions of Degree and Quantification is a collection of chapters edited by Peter Hallman that deal with superlative, equative and differential constructions cross-linguistically, interactions of the comparative with both individual quantifiers and event structure, the use of the individual quantifier ‘some’ as a numeral, and the question of whether the very notion of ‘degree’ is reducible to a relation between individuals. These issues all represent semantic parallels and interactions between individual quantifiers ( every, some, etc.) and degree quantifiers ( more, most, numerals, etc.) in the expression of quantity and measurement. The contributions presented here advance the analytical depth and cross-linguistic breadth of the state of the art in semantics and its interface with syntax in human language.
During several decades, syntactic reconstruction has been more or less regarded as a bootless and an unsuccessful venture, not least due to the heavy criticism in the 1970s from scholars like Watkins, Jeffers, Lightfoot, etc. This fallacious view culminated in Lightfoot’s (2002: 625) conclusion: “[i]f somebody thinks that they can reconstruct grammars more successfully and in more widespread fashion, let them tell us their methods and show us their results. Then we’ll eat the pudding.” This volume provides methods for the identification of i) cognates in syntax, and ii) the directionality of syntactic change, showcasing the results in the introduction and eight articles. These examples are offered as both tastier and also more nourishing than the pudding Lightfoot had in mind when discarding the viability of reconstructing syntax.
Missionary Linguistic Studies from Mesoamerica to Patagonia presents the results of in-depth studies of grammars, vocabularies and religious texts, dating from the sixteenth – nineteenth century. The researches involve twenty (extinct) indigenous Mesoamerican and South American languages: Matlatzinca, Mixtec, Nahuatl, Purépecha, Zapotec (Mexico); K’iche, Kaqchikel (Guatemala); Amage, Aymara, Cholón, Huarpe, Kunza, Mochica, Mapudungun, Proto-Tacanan, Pukina, Quechua, Uru-Chipaya (Peru); Tehuelche (Patagonia); (Tupi-)Guarani (Brazil, Paraguay, Uruguay).
The results of the studies include: a) a digital model of a good, conveniently arranged vocabulary, applicable to all indigenous Amerindian languages; b) disclosure of intertextual relationships, language contacts, circulation of knowledge; c) insights in grammatical structures; d) phone analyses; e) transcriptions, so that the texts remain accessible for further research. f) the architecture of grammars; g) conceptual evolutions and innovations in grammaticography.
Volume Editors: David Rood and John Boyle
Robert L. Rankin was a seminal figure in late 20th and early 21st centuries in the field of Siouan linguistics. His knowledge, like the papers he produced, was voluminous. We have gathered here a representation of his work that spans over thirty years. The papers presented here focus on both the languages Rankin studied in depth (Quapaw, Kansa, Biloxi, Ofo, and Tutelo) and comparative historical work on the Siouan language family in general. While many of the papers included have been previously published, one third of them have never before been made public including a grammatical sketch and dictionary of Ofo and his final paper on the place of Mandan in the larger Siouan family.
Embodiment in Cross-Linguistic Studies: The ‘Head’ edited by Iwona Kraska-Szlenk adds to linguistic studies on embodied cognition and conceptualization while focusing on one body part term from a comparative perspective. The ‘head’ is investigated as a source domain for extending multiple concepts in various target domains accessed via metaphor or metonymy. The contributions in the volume provide comparative and case studies based on analyses of the first-hand data from languages representing all continents and diversified linguistic groups, including endangered languages of Africa, Australia and Americas. The book offers new reflections on the relationship between embodiment, cultural situatedness and universal tendencies of semantic change. The findings contribute to general research on metaphor, metonymy, and polysemy within a paradigm of cognitive linguistics.
In Chilam Balam of Ixil Laura Caso Barrera translates for the first time a Yucatec Maya document that resulted from the meticulous reading by the Colonial Maya of various European texts such as the Bible and the Poem of the Mío Cid, as well as various studies on astronomy, astrology, calendars, and medicine.

The Maya, showing considerable astuteness and insight, appropriated this knowledge. With this study and facsimile, experts can further their knowledge of Mayan calendars or traditional medicine; and Mayan enthusiasts can discover more about the culture’s world view and history.

En el Chilam Balam de Ixil Laura Caso Barrera traduce por primera vez un documento en maya yucateco, que resultó de la minuciosa lectura que realizaron los mayas coloniales de distintos textos europeos como la Biblia o el Cantar del Mío Cid, así como de diversos estudios de astronomía, astrología, calendarios y medicina.

Con astucia y perspicacia, los mayas hicieron propio ese saber. Con esta edición, los expertos podrán ahondar en las anotaciones calendáricas o la medicina tradicional maya; y los amantes de esta cultura conocerán otros aspectos de su pensamiento e historia.