Ancient translations of late antique Christian literature serve to spread the body of knowledge to wider audiences in often radically new cultural contexts. For the texts which are translated, their versions are not only sometimes crucial textual witnesses, but also important testimonies of independent strands of reception, cast in the cultural context of the new language. This volume gathers ten contributions that deal with translations into Latin, Syriac, Armenian, Georgian, Coptic, Old Nubian, Old Slavonic, Sogdian, Arabic and Ethiopic, set in dialog in order to highlight the range of problems and approaches involved in dealing with the reception of Christian literature across the various languages in which it was transmitted.
Edited by Madalina Toca and Dan Batovici
Stability and Fluidity in its Second and Third Century Greek Manuscripts
In The Early Textual Transmission of John Lonnie D. Bell utilizes a fresh approach for assessing the character of transmission reflected in the second and third century Greek manuscripts of the Gospel of John. The textual transmission of New Testament writings in the period prior to the fourth century has been characterized by a number of scholars as error-prone, free, fluid, wild, and chaotic. This study is an inquiry into the validity of this general characterization. Since John is the most attested New Testament book among the early papyri, is the best attested in the second century, and has the highest number of papyri that share overlapping text, it serves well as a case study into the level of fluidity and stability of the New Testament text in the earliest period of transmission.
Edited by Malcolm Choat and Mariachiara Giorda
As senders of letters, copyists of literary texts, compilers of accounts, readers, and teachers, the monks of late antique Egypt articulated their interactions with their ascetic and secular environments via their role as authors, scribes, and owners of written text. This volume edited by Malcolm Choat and Maria Chiara Giorda examines the presence and practice of writing, modes of written communication, and the symbolic and spiritual value of the written word in monastic communities. Contributions cover evidence from papyri and inscriptions to literature transmitted in manuscripts, positioned within the shift in recent scholarship away from literature such as hagiography as a source of positivistic history, towards evidence that derives more directly from the monk or period in focus.