Edited by Florian Lippert and Marcel Schmid
First published in Portuguese in 1977 as Ao vencedor as batatas: Forma literária e processo social nos inícios do romance brasileiro by Duas Cidades/Editora 34, ISBN 978-85-7326-169-2, and presented here in a new English-language translation, To the Victor, the Potatoes! is a major work of one of the most significant Marxist literary critics of our time.
Edited by Richard Shusterman
Edited by Pedro Querido and María Ibáñez-Rodríguez
Translation of ‘Characterisation of Belinsky (Information and illumination)’ by M.P. Pogodin
David Foreman and Irene Zohrab
M.P. Pogodin’s essay on ‘Characterisation of Belinsky’ was published in The Citizen (Grazhdanin) under F.M. Dostoevsky’s editorship in response to his first issue of A Writer’s Diary (Dnevnik pisatelia) launched on January 1, 1873. Dostoevsky represents Belinsky, his former mentor, as an impassioned atheist and socialist, who tried to convert him to his materialist belief. By implication Belinsky becomes the scapegoat for Dostoevsky’s earlier involvement with the socialist-orientated Petrashevsky Circle that resulted in his arrest and sentence for reading Belinsky’s banned letter to Gogol. Pogodin disputes Dostoevsky’s representation of Belinsky by demonstrating the critic’s commitment to Christian faith, whose ‘live’ voice affected his audience due to ‘particular circumstances’ (censorship) and whose changeability was natural. Dostoevsky’s partisan allusions to Belinsky (including verbal to Vs. Solov’ev), while not providing any context to Belinsky’s pronouncements, nor engagement with socio-philosophical ideas, such as individual anarchism (Max Stirner), undermine not only Belinsky, but subvert a wide range of Western philosophical humanist principles espoused at various times by him, from ‘love of humanity’ and ‘personal freedom’, to individualism.
Géza S. Horváth
The paper analyzes the various parallels of plot and text in Dostoevsky’s Crime and Punisment (1866) and Hawthorne’s Scarlet Letter (1850). Similarity of motifs in these novels has already been noticed in the critical literature but more detailed research is still lacking. In this paper, it is claimed that Hawthorne’s novel provided Dostoevsky not only with the material for certain narrative situations, motifs and characters in Crime and Punishment but also influenced the heterogeneity and complexity of the genre in Dostoevsky’s novel. To illuminate this relationship of the two novels, the article examines the characteristics of the genre of romance, the eschatological plot of revelation and the apocalyptic imagery proper to the romance. The study is focused on the common metaphorical basis of the two texts, such as the biblical and mythical semantics of the motifs of New Jerusalem, pearl, treasure etc., which circumscribes the transformation process in the correspondence of tresaure and word, letter and text.