Browse results

In The Semantics of Qurʾanic Language: al-Āḫira, Ghassan el Masri offers a semantic study of the concept al-āḫira ‘the End’ in the Qurʾān. The study is prefaced with a detailed account of the late antique concept of etymologia (Semantic Etymology). In his work, he demonstrates the necessity of this concept for appreciating the Qurʾān’s rhetorical strategies for claiming discursive authority in the Abrahamic theological tradition. The author applies the etymological tool to his investigation of the theological significance of al-āḫira, and concludes that the concept is polysemous, and tolerates a large variety of interpretations. The work is unique in that it draws extensively on Biblical material and presents a plethora of pre-Islamic poetry verses in the analysis of the concept.
A Translation of Madārij al-Sālikīn: Bayna Manāzil Iyyāka Naʿbudu wa-Iyyāka Nastaʿīn by Ibn Qayyim al-Jawziyya (d. 750/1351)
Volume 1
This is an unabridged, annotated, translation of the great Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya’s (d. 751/1350) Madārij al-Sālikīn. Conceived as a critical commentary on an earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abū Ismāʿīl of Herat, Madārij aims to rejuvenate Sufism’s Qurʾanic foundations. The original work was a key text for the Sufi initiates, composed in terse, rhyming prose as a master’s instruction to the aspiring seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose ultimate purpose was to be lost to one’s self ( fanāʾ) and subsist ( baqāʾ) in God. The translator, Ovamir (ʿUwaymir) Anjum, provides an extensive introduction and annotation to this English-Arabic face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic psychology.
A Translation of Madārij al-Sālikīn: Bayna Manāzil Iyyāka Naʿbudu wa-Iyyāka Nastaʿīn by Ibn Qayyim al-Jawziyya (d. 750/1351)
Volume 2
This is an unabridged, annotated, translation of the great Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya’s (d. 751/1350) Madārij al-Sālikīn. Conceived as a critical commentary on an earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abū Ismāʿīl of Herat, Madārij aims to rejuvenate Sufism’s Qurʾanic foundations. The original work was a key text for the Sufi initiates, composed in terse, rhyming prose as a master’s instruction to the aspiring seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose ultimate purpose was to be lost to one’s self ( fanāʾ) and subsist ( baqāʾ) in God. The translator, Ovamir (ʿUwaymir) Anjum, provides an extensive introduction and annotation to this English-Arabic face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic psychology.
Ibn Mujāhid and the Founding of the Seven Readings
In The Second Canonization of the Qurʾān, Nasser studies the transmission and reception of the Qurʾānic text and its variant readings through the work of Ibn Mujāhid (d. 324/936), the founder of the system of the Seven Eponymous Readings of the Qurʾān. The overarching project aims to track and study the scrupulous revisions the Qurʾān underwent, in its recited, oral form, through the 1,400-year journey towards a final, static, and systematized text.
For the very first time, the book offers a complete and detailed documentation of all the variant readings of the Qurʾān as recorded by Ibn Mujāhid. A comprehensive audio recording accompanies the book, with more than 5,000 audio files of Qurʾānic recitations of variant readings.
Documents from the 18th to 20th Century
In this work translations of four texts are provided from Ghadāmis and from Mali. The first is a biography of the Ghadāmisī scholar ʿAbdallāh b. Abī Bakr al-Ghadāmisī (1626–1719 AD), written by the eighteenth-century author Ibn Muhalhil al-Ghadāmisī. A second text is “The History of al-Sūq”, concerning al-Sūq, the historic town of Tādmakka and the original home of the Kel-Essouk Tuareg. The third text is “The Precious Jewel in the Saharan histories of the ‘People of the Veil’” by Muḥammad Tawjaw al-Sūqī al-Thānī, a contemporary Tuareg author. It pertains to the Kel-Essouk and their historical ties with the Maghreb and West Africa. The final text is a description of the Tuareg from the book “Ghadāmis, its features, its images and its sights” by Bashīr Qāsim Yūshaʿ, published in Arabic in 2001 AD.
Some Problems in English Translations of the Qurʾān with Reference to Rhetorical Features
In The Inimitable Qurʾān: Some Problems in English Translations of the Qurʾān with Reference to Rhetorical Features, Khalid Yahya Blankinship examines certain Arabic rhetorical features of the Qurʾān as represented in seven English translations. The author addresses the intersection of two important topics in Qurʾānic studies: the critique of the available English translations and the role of rhetoric in the interpretation of the Qurʾān. He identifies a number of figures characteristic of Qurʾanic style which represent some of the chief stumbling blocks for readers who are used to English in attempting to understand, interpret, and appreciate the text. The book should be useful to all those interested in rhetorical and translation studies and theory as well as Islamic studies.

Abstract

The implementation of waqf introduced by the Prophet SAW and his companions are the main reference and guidance for Muslim to expand its continuity for particular category of waqf infrastructure. This article aims to examine the definition and concept of waqf infrastructure. The discussion focuses on analysis of textuals Hadith of waqf that derived from al-Kutub al-Sittah and its application in the perspective of Maqasid al-Sunnah. It is found that there are 36 textuals Hadith regarding waqf in al-Kutub al-Sittah whereby 27 textuals Hadith are categorised as waqf infrastructure. In terms of the discussion on waqf infrastructure within the framework of textuals Hadith, there are 3 main categories such as religious infrastructure, public infrastructure and general infrastructure. In addition, there are 6 types of waqf infrastructure under those categories including waqf of land, waqf of garden, waqf of well Bayruhaʾ, waqf of land for mosque and waqf of military weapons. In the light of Maqasid al-Sunnah, it signifies the development of waqf infrastructure must be in line with the principals and its implementation that introduced by the Prophet SAW and his companions RA.

In: Al-Bayan: Journal of Qur'an and Hadith Studies

Abstract

Proving the resurrection of the body by logic is one of the most challenging issues of our time as many people deny the resurrection nowadays. Badīʿ al-Zamān Saʿīd al-Nūrsī has used thematic exegesis to prove the resurrection of the body through two ways: first, studying this topic through surveying all the verses of the Qurʾān. Secondly, studying the main topic and core of the sūra and then interpreting its verses accordingly. Further, the main aim of this article is first, to explain the logical approach which Badīʿ al-Zamān Saʿīd al-Nūrsī has followed in order to eliminate all the doubts about resurrection possibility and the resurrection of the body. Second, it aims at explaining how thematic tafsīr could be used to explain the major Qrʾānic and creed issues such as resurrection. The methodology used in this article is surveying all the writings of Badīʿ al-Zamān Saʿīd al-Nūrsī to well explain his methodology. Finally, the conclusion reached in this article is that proving the resurrection of the body through logic which is derived from the holy Qurʾān is very easy through the methodology used by Badīʿ al-Zamān Saʿīd al-Nūrsī, and his argument could be used to strengthen the belief in the Day of Judgement and to disprove those who deny it.

In: Al-Bayan: Journal of Qur'an and Hadith Studies

Abstract

Reuven Firestone in his works on the concept of holy war in Islam has criticized the traditional resolution for the problem of disparity between the Qurʾānic verses on war and suggested a new interpretation of the relationship between the verses. This paper aims to reevaluate Firestone’s contribution by taking a closer look at his critique of the traditional theory as well as his alternative suggestion. This study shows that what Firestone attributes to the Muslim tradition is a mistaken projection of some modern views onto the early authorities. The ambivalent stance of Firestone towards the historicity of the early Muslim literature results in a loose hypothesis regarding the formation of the Qurʾānic verses on war which neither meets the traditional specifications, nor satisfies the criteria of the skeptic party of Islamicists.

In: Al-Bayan: Journal of Qur'an and Hadith Studies

Abstract

In general, the biographical dictionary is usually described as the purview of the history of a religion’s approach to encyclopaedic life-narratives. Biographies of the Prophet Muhammad, his Companions and other scholars have all been written with the intention of increasing Islamic faithfulness and piety. While illuminating or phenomenological studies of a few features of Islamic biographical writing exist, there is a need for a more analytical survey to show how biographical appearances evolved and developed. This article undertakes an exploratory analysis of ḥadīṯ scholars’ biographical dictionaries around the second/eight and third/ninth centuries as presented in their works. Apart from the scholarly trend and prevalent religious notions of the time, it will highlight this generation’s contribution and role to the field of Islamic scholarship as well as the influence upon the next generation. The many sub-genres of biographical dictionaries of ḥadīṯ transmitters that are presented in this article were composed over the first three Centuries of Islam and are celebrated as a result of this advancement in Islamic literature.

In: Al-Bayan: Journal of Qur'an and Hadith Studies

Abstract

Divinity-based humanistic education which includes foreign language teaching has become a growing concern. Within the development of humanistic foreign language teaching over decades, however, discussion on how Qur’anic perspective may have contributed to this area is still under study. This document analysis explores the contribution of Islamic scripture on the development of humanistic foreign language teaching. Data were derived from about 11 Qur’anic terminologies addressing aspects of Stevick’s pedagogy as a model of humanistic language teaching. Content analysis shows that these Qur’anic verses have provided some essential guidelines for developing an empowering humanistic foreign language learning necessarily required by language teachers, regardless of their faith affiliations. This issue is comprehensively addressed in various Qur’anic terms such as qawlan baliighan (effectiveness) qawlan sadiidan (responsibility), qawlan ma’ruufan (feelings and social relations) and bilisaani qawmih (intellectuality and self-actualization). Although these Qur’anic terminologies are more frequently used as communication principles, their impacts in developing a more empowering humanistic language teaching is also of paramount importance.

In: Al-Bayan: Journal of Qur'an and Hadith Studies
In: Arabic Historical Literature from Ghadāmis and Mali
In: Arabic Historical Literature from Ghadāmis and Mali
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān
In: The Inimitable Qurʾān