Browse results
Defining the Identity of the Younger Europe launches an eye-opening journey into emerging cultures and civilizations of the “Younger Europe” — Byzantine-Slavic and Scandinavian territories — from the fall of Constantinople (1453) to the dawn of the Industrial Age.
Defining the Identity of the Younger Europe gathers studies that shed new light on the rich tapestry of early modern “Younger Europe” — Byzantine-Slavic and Scandinavian territories. It unearths the multi-dimensional aspects of the period, revealing the formation and transformation of nations that shared common threads, the establishment of political systems, and the enduring legacies of religious movements. Immersive, enlightening, and thought-provoking, the book promises to be an indispensable resource for anyone interested in the complexities of early modern Europe. This collection does not just retell history; it provokes readers to rethink it.
Contributors include: Giovanna Brogi, Piotr Chmiel,Karin Friedrich, Anna Grześkowiak-Krwawicz, Mirosława Hanusiewicz-Lavallee, Robert Aleksander Maryks, Tadhg Ó hAnnracháin, Maciej Ptaszyński, Paul Shore, and Frank E. Sysyn.
Defining the Identity of the Younger Europe launches an eye-opening journey into emerging cultures and civilizations of the “Younger Europe” — Byzantine-Slavic and Scandinavian territories — from the fall of Constantinople (1453) to the dawn of the Industrial Age.
Defining the Identity of the Younger Europe gathers studies that shed new light on the rich tapestry of early modern “Younger Europe” — Byzantine-Slavic and Scandinavian territories. It unearths the multi-dimensional aspects of the period, revealing the formation and transformation of nations that shared common threads, the establishment of political systems, and the enduring legacies of religious movements. Immersive, enlightening, and thought-provoking, the book promises to be an indispensable resource for anyone interested in the complexities of early modern Europe. This collection does not just retell history; it provokes readers to rethink it.
Contributors include: Giovanna Brogi, Piotr Chmiel,Karin Friedrich, Anna Grześkowiak-Krwawicz, Mirosława Hanusiewicz-Lavallee, Robert Aleksander Maryks, Tadhg Ó hAnnracháin, Maciej Ptaszyński, Paul Shore, and Frank E. Sysyn.
This is the first monographic study of the reception of Herman Hugo's emblematic book "Pia desideria" (1624) in the Polish-Lithuanian Commonwealth. It discusses ten different translations and adaptations, showing how the engravings, elegies and exegetical extracts of the original volume were used by Polish-speaking authors (a little space is also devoted to the painting reception of the engravings). The author examines too the reasons for the phenomenon of the volume's popularity, proving that it was determined by the interest of women who did not know Latin, who constituted the most important target group for these numerous and varied Polish adaptations.
This is the first monographic study of the reception of Herman Hugo's emblematic book "Pia desideria" (1624) in the Polish-Lithuanian Commonwealth. It discusses ten different translations and adaptations, showing how the engravings, elegies and exegetical extracts of the original volume were used by Polish-speaking authors (a little space is also devoted to the painting reception of the engravings). The author examines too the reasons for the phenomenon of the volume's popularity, proving that it was determined by the interest of women who did not know Latin, who constituted the most important target group for these numerous and varied Polish adaptations.
Specialists in language and literature studies interested in linguistic innovation and experimental poetry will find answers to these questions in Vladimir Feshchenko’s book. The study investigates various strategies of radical linguistic creativity in Russian and American experimental writing of the 20th century and explores cases of contemporary ‘language-oriented’ and ‘trans-language’ poetry. It is a comparative examination of two national avant-garde cultures, but also a juxtaposition of the relationships that Russian and American avant-garde poetics had with linguistic ideas of their times. The monograph may serve as a wonderful introduction to the entire field of ‘linguistic poetics of the avant-garde’.
Specialists in language and literature studies interested in linguistic innovation and experimental poetry will find answers to these questions in Vladimir Feshchenko’s book. The study investigates various strategies of radical linguistic creativity in Russian and American experimental writing of the 20th century and explores cases of contemporary ‘language-oriented’ and ‘trans-language’ poetry. It is a comparative examination of two national avant-garde cultures, but also a juxtaposition of the relationships that Russian and American avant-garde poetics had with linguistic ideas of their times. The monograph may serve as a wonderful introduction to the entire field of ‘linguistic poetics of the avant-garde’.
Contributors: Carol Apollonio, Katherine Jane Briggs, Elena Govor, Nel Grillaert, Susan Layton, Cynthia Marsh, Henrietta Mondry, Richard Peace, Alexandra Smith, Olga Sobolev, Willem Weststeijn, Kevin Windle.
Contributors: Carol Apollonio, Katherine Jane Briggs, Elena Govor, Nel Grillaert, Susan Layton, Cynthia Marsh, Henrietta Mondry, Richard Peace, Alexandra Smith, Olga Sobolev, Willem Weststeijn, Kevin Windle.