Browse results

You are looking at 1 - 10 of 59 items for :

  • Literary Theory x
  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: Titles x
Clear All
Author:
Poetische Gerechtigkeit ist ein seit der Antike bekanntes und in der Aufklärung zum normativen Prinzip erhobenes Konzept, das in der Gegenwart weitgehend als obsolet abgetan wird und heute meist nur noch in populärliterarischen Werken präsent ist. Interpretationen, welche die poetische Gerechtigkeit verwerfen, operieren jedoch mit einem traditionellen, textorientierten Begriff und behandeln sie als Strukturelement des Plots. Im vorliegenden Buch wird das Konzept im kognitionstheoretischen Rahmen neu interpretiert und nicht mehr als Bestandteil der Handlung, sondern als Interpretation des Lesers verstanden, motiviert von verschiedenen kognitiven Dispositionen, wie z.B. dem ‚Rechtsgefühl‘, dem ‚Glauben an eine gerechte Welt‘ oder der ‚altruistischen Bestrafung‘. Diese Neuinterpretation wird anhand von Arthur Schnitzlers Verräter-Narrativen erprobt, in denen eine für die Zeit um 1900 typische psychologisierende Version von poetischer Gerechtigkeit rekonstruiert wird.
Approaches to Translation Studies is an international series promoting the scholarly study of translation. The notion of plural ‘approaches’ to translation and its study calls up images of scholarly explorers following untrodden paths to translation, or more cautiously (re)tracing the familiar routes. Either way, it indicates a refusal to be tied to dogma or prejudice, a curiosity about possible new vistas, and an awareness that the observer’s view depends on where s/he comes from. But a recognition of the plurality of possible approaches does not necessarily mean passive acquiescence to relativism and scepticism. The idea of ‘approaching’ translation also implies a sense of purpose and direction.

In the context of today’s globalised and pluralised world, this metaphorically suggested perspective is perhaps more relevant than ever before. The series therefore remains fully committed to it, while trying to respond to the rapid changes of our digital age. Ready to travel between genres, media and technologies, willing to span centuries and continents, and always keeping an open mind about the various oppositions that have too often needlessly divided researchers (e.g. high culture versus popular culture, linguistics versus literary studies versus cultural studies, translation ‘proper’ versus ‘adaptation’), the series Approaches to Translation Studies will continue to accommodate all translation-oriented books that match high-quality scholarship with an equal concern for reader-friendly communication.

Approaches to Translation Studies is open to a wide range of scholarly publications in the field of Translation Studies (monographs, collective volumes…). Dissertations are welcome but will obviously need to be thoroughly adapted to their new function and readership. Conference proceedings and collections of articles will only be considered if they show strong thematic unity and tight editorial control. For practical reasons, the series intends to continue its tradition of publishing English-language research. While students, teachers and scholars in the various schools and branches of Translation Studies make up its primary readership, the series also aims to promote a dialogue with readers and authors from various neighbouring disciplines.

Approaches to Translation Studies was launched in 1970 by James S Holmes (1924-1986), who was also one of the ‘founding fathers’ of Translation Studies as an academic discipline. At later stages the series’ editorship passed into the hands of Raymond van den Broeck, Kitty M. van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens. Being the very first international series specifically catering for the needs of the fledgling discipline in the 1970s, Approaches to Translation Studies has played a significant historical role in providing it with a much needed platform as well as giving it greater visibility in the academic marketplace.

Authors are cordially invited to submit proposals and/or full manuscripts to the publisher at BRILL, Masja Horn.

Volumes 2, 4, and 5 were published by Van Gorcum (Assen, The Netherlands), but orders should be directed to Brill | Rodopi.

The series published an average of two volumes per year over the last 5 years.
Editor:
La Collection monographique Rodopi en littérature française contemporaine vise à faire découvrir, à travers un riche éventail d’approches critiques, les écrivain/e/s français/es d’aujourd’hui dont l’œuvre s’impose de par l’originalité de sa vision et la profondeur de ses enjeux. Rédigées en français ou en anglais, les études traiteront à la fois de la pertinence globale et des spécificités marquantes de ces œuvres dont la force d’interpellation innerve le champ de la production littéraire récente.

The Collection monographique Rodopi en littérature française contemporaine engages, by way of a rich variety of critical approaches, with today’s French writers whose work exhibits a striking originality of vision and breadth of creative endeavour. Written in French or English, studies will explore at once the overall significance and the distinctive features of these works whose multifaceted appeal places them at the fore of recent literary production.

Single authors and editors of collected volumes are cordially invited to submit proposals and/or full manuscripts to the publisher at BRILL, Christa Stevens.
Author:
Classical-style poetry in modern China and other Sinitic-speaking localities is attracting greater attention with the recent upsurge in academic revision of modern Chinese literary history. Using the concept of cultural transplantation, this monograph attempts to illustrate the uniqueness, compatibility, and adaptability of classical Chinese poetry in colonial Singapore as well as its sustained connections with literary tradition and homeland. It demonstrates how the reading of classical Chinese poetry can better our understanding of Singapore’s political, social, and cultural history, deepen knowledge of the transregional relationship between China and Nanyang, and fine-tune, redress, and enrich our perception of Singapore Chinese literature, Sinophone literature, the Chinese diaspora, and global Chinese identity.
Georg Brandes (1842-1927) was one of the leading literary critics in Europe of his time. His Main Currents of Nineteenth Century Literature (1872-1890) was a foundational text to the field of comparative literature and extolled by Thomas Mann as the “Bible of the young intellectual Europe at the turn of the century.” Georg Brandes eventually developed into a truly global public intellectual, living by his pen and public lectures. On the eve of World War I, he was one of the most sought-after commentators, vigorously opposing all conflicting factions. This book seeks to understand Brandes’ trajectory, to evaluate Brandes’ significance for current discussions of literary criticism and public engagement, and to introduce Brandes to an international audience. It consists of 15 original chapters commissioned from experts in the field.
This collection focuses on the specific issue of controversy as a cross-sectional aspect of contemporary children’s and YA literature, in a spectrum stretching from national experiences, to explore the impact of specific historical, economic and social environments on the rise of controversies; to inter-national exchanges in which controversies are generated specifically by the interactions between cultures; to international contexts that deal with controversies relevant on a global scale. By adopting controversy as an adjustable lens for a joined consideration of literary themes, narrative or aesthetic solutions, translation choices, publishing and marketing decisions, and discursive practices, the volume establishes a diversified collection of chapters that offers new insight into functions of children’s and YA literature in contemporary culture.
Literary, Cultural and Political Essays, 2009–2021
Author:
Crisis and Criticism is a series of interventions from 2009 to 2021 engaging with the literary, cultural and political responses to the capitalist crisis of 2007–8. Challenging the tendency to treat crisis as natural and beyond human control, this book interrogates our cultural understanding of crisis and suggests the necessity of ruthless criticism of the existing world. While responses to crisis have retreated from the critical, choosing to inhabit apocalyptic fantasies instead, only a critical understanding of the causes of crisis within capitalism itself can promise their eventual overcoming.
Der Text und seine Interpretation im Roman der Gegenwart
Author:
Über verschiedene Romane der Gegenwart ist zu lesen, dass sie ihre eigene Interpretation vorwegnehmen. Die Frage, wie dies überhaupt möglich sein kann, ist der Ausgangspunkt der vorliegenden Studie. Es wird untersucht, mit welchen ästhetischen Verfahren fiktionale Erzähltexte auf ihre potentielle Rezeption durch Literaturkritik und Literaturwissenschaft Bezug nehmen. Diese Bezugnahme kann die Interpret:innen des jeweiligen Textes in besonderer Weise dazu bewegen, ihre philologische Tätigkeit zu hinterfragen. Die Erforschung dieser spezifischen Form literarischer Selbstbezüglichkeit erfolgt in Einzelanalysen, die die Bedeutung der ästhetischen Verfahren für den je individuellen Text herausstellen. Auf diese Weise erweitert die Studie überdies das Verständnis kanonisierter Autor:innen der deutschen Gegenwartsliteratur wie Felicitas Hoppe, Frank Witzel und Thomas Lehr, zeigt aber auch die Komplexität bisher wenig beachteter Werke auf.
Volume Editor:
Javanese literature is one of the world’s richest and most unusual literary traditions yet it is little known today outside of Java, Indonesia, and a handful of western universities. With its more than a millennium of documented history, its complex interactions over the centuries with literature written in Sanskrit, Arabic, Persian, Malay and Dutch, its often symbiotic relationship with the performing arts of puppetry and dance, and its own immense creativity and insight, this vastly understudied literature offers a lens to understanding Java’s fascinating world as well as human ingenuity more broadly. The essays in this volume, Storied Island: New Explorations in Javanese Literature, take a fresh look at questions and themes pertaining to Java’s literature, employing new theoretical and methodological lenses.
Author:
Film festivals around the world are in the business of making experiences for audiences, elites, industry, professionals, and even future cultural workers. Cinema and the Festivalization of Capitalism explains why these non-profit organizations work as they do: by attracting people who work for free, while appealing to businesses and policymakers as a cheap means to illuminate the creative city and draw attention to film art. Ann Vogel’s unprecedented systematic sociological analysis thus provides firm evidence for the ‘festival effect’, which situates the festival as a key intermediary in cinema value chains, yet also demonstrates the impact of such event culture on cultural workers’ lives. By probing the various resources and institutional pillars ensuring that the festivalization of capitalism is here to stay, Vogel urges us to think critically about publicly displayed benevolence in the context of cinema—and beyond.